現代英語
教學研究
翻譯探索
- 近二十年(1999~2019)國內翻譯批評研究現狀分析
——Cite Space輔助的文獻可視化科學計量分析 - 鐵路工程建設標準術語生成機制及英譯探究
- 基于文化自信視角下的茶文化翻譯研究
- 旅游文本翻譯中的本土化身份構建原則
——以晉祠旅游文本為例 - 英譯詩的翻譯藝術方法探析
- 接受美學視角下典籍翻譯研究
——以《春夜宴從弟桃李園序》為例 - 目的論視域下的說唱音樂紀錄片字幕翻譯
——以《僅為你作》為例 - 形成性評估在英語口譯課堂中的應用研究
- 交互式教學模式下學生翻譯能力培養策略探究
- 基于語料庫的英漢商務翻譯中的顯隱化研究
——以介詞翻譯為例 - 貝爾曼視角下李清照詩詞的英譯研究
- 漢譯英中的拆譯與合譯
- 兒童文學翻譯批評新思路The Wind in the Willows譯本為例
——以 - 概念隱喻理論視角下《傲慢與偏見》中身體隱喻翻譯研究

