現代語文
語言本體研究
- 大連方言單字調研究
- 綿陽方言中的“靠實”和“硬是”
- 溫州話致謝語“生受”探源
- “小子”詞義的歷時演變
- “老丈”可尊稱平輩成年男子
- 宋代神靈廟額與封號的詞語研究
- 《現代漢語詞典》中的框式詞條
- 說“數四”
- 漢語成語變體的構式壓制分析
- 《祖堂集》中的“即”和“則”
- 現代漢語“簡直”的一種超常用法初探
- “經常不”和“不經?!钡亩嘟嵌忍轿?/a>
- 從韻律句法角度看[動賓]+[處所名詞]現象
- 也談“A1呀(?。〢2的”
- 寧波方言“VVN”動詞重疊式研究
- 贛榆方言特色副詞與普通話副詞的比較研究
- 論“不是……而是……”和“不是……就是……”的異同
- 話語開頭次句短語之省略論與語用充實論
- “以象譬喻”與古代文論的話語形態
- “的”字短語語用分析
- 女性時尚類雜志文章標題的修辭研究
語言應用研究
- 不同跨文化適應水平漢語學習者的元話語使用傾向
- 專門用途漢語教學中的專業詞匯問題
- 國際漢語教育專業古代漢語課程改革的幾點思考
- 新HSK大綱輕聲與教學研究
- 《新漢語水平考試大綱》詞匯等級表的名詞考察
- 《體驗漢語基礎教程》插圖特色的研究
- 《漢語教程》與《你好》語法編寫比較分析及思考
- 留學生習得列舉助詞“什么的”的偏誤分析
- 初中語文教材中詞類學習存在的問題
- 認知教學法與漢語語法教學
- 《金瓶梅》中的稱謂語:時代文化的鏡像
- 秦皇島樓盤名稱的語音、語用分析
- 從概念整合理論看網絡新語的反諷意義在線解讀認知機制
- 南漳街道名的語言特征及其命名來源
- 從店名看近現代商業文化的發展
- 試論翻譯補償法的界定與分類
- 試析中日文化語境中“柏”的異同
- 英詩漢譯的翻譯原則探討
- 《紅樓夢》邦斯爾譯本體例風格探析
- 英漢“風”(wind)的隱喻對比研究
- 隱喻視角下英漢“背”(back)的對比研究
- 總理記者招待會中熟語英譯的概念整合研究
- 英漢基本顏色詞的隱喻認知機制
- 動態對等理論指導下的中國歷史劇字幕翻譯策略探析
- 英漢翻譯軟件在大學生英語學習中的應用
- 基于功能主義翻譯理論的漢語新詞日譯研究
- 漢韓植物詞“柿”和“?”的國俗語義比較研究
- 漢泰動物量詞對比研究

