999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析醫(yī)學英語長句的具體翻譯方法

2020-09-15 16:14:03平措央金
校園英語·上旬 2020年7期
關鍵詞:醫(yī)學英語

【摘要】醫(yī)學英語長句的翻譯歷來是翻譯醫(yī)學英文著作的難點,具有語句長、內容復雜、涉及專業(yè)名詞多等特點,僅僅理解字面上的意思會對醫(yī)學著作所表達的含義產生誤解,從而影響閱讀質量和出現(xiàn)內容偏差。因此,本文就醫(yī)學英語長句的具體翻譯方法進行簡單分析。

【關鍵詞】醫(yī)學英語;長句;翻譯方法

【作者簡介】平措央金(1984.03.27-),藏族,西藏藏醫(yī)藥大學,講師,本科,研究方向:英語教學工作及學生管理。

在科技英語中,醫(yī)學英語是一項重要內容,需遵循詞匯特點和語句特點,對醫(yī)學英文著作中的專業(yè)術語詞匯進行規(guī)范、準確的翻譯,醫(yī)學英語長句句式結構復雜,內容繁多,對翻譯人員的邏輯結構和英語基礎有著較大的考驗。為了能夠更好地保障醫(yī)學英語長句翻譯的準確性,翻譯人員在翻譯過程中,應嚴格按照醫(yī)學英文著作內容對英語長句進行準確翻譯,保障翻譯內容與原文內容貼合,從而使閱讀者掌握正確的英文醫(yī)學知識。

一、 掌握醫(yī)學英語長句具體翻譯的邏輯思維

1.醫(yī)學英語長句的形成原因。隨著醫(yī)學技術的飛速發(fā)展和不斷提高,醫(yī)學領域對國外醫(yī)學英文著作的需求和應用也越來越多,對內容翻譯的準確性要求也越發(fā)突顯出來。但在醫(yī)學英文著作中,因作者無法用簡短的語句敘述,所以會用重復詞匯和句式對內容進行描寫,形成內容套用的現(xiàn)象。醫(yī)學英語長句涉及較多專業(yè)詞匯及多種語法語境,常見20個以上詞匯構成醫(yī)學英語句子,造成醫(yī)學英語長句內容形式復雜,使翻譯出的中文內容和含義存在很大的爭議。因此,在翻譯過程中,翻譯者需對醫(yī)學英語長句的句式結構進行嚴謹分析,從“主+謂”語的語句組織結構出發(fā),將醫(yī)學英語長句中的詞匯、內容、含義進行翻譯解讀,保持語句結構的完整性和嚴謹性。

2. 醫(yī)學英語長句的結構特點。在醫(yī)學英文長句中,后置定語常見名動詞匯和名狀詞匯,出現(xiàn)復雜結構短語和復雜從句,提高醫(yī)學英語長句翻譯難度。在醫(yī)學英文長句中應用非謂語短語結構和名動詞短語,雖然能夠使語句內容表達更為清晰豐富,但也造成了語句功能中短語的復雜化,對醫(yī)學英文翻譯的準確度造成影響。交叉主語、狀語、定語、賓語從句在醫(yī)學英語著作中運用頻率較高,對語句內容起到顯著的解釋說明作用,如在翻譯中忽視,極易使翻譯內容出現(xiàn)混亂,與原英文著作產生出入。

二、 醫(yī)學英語長句的具體翻譯要點

對醫(yī)學英語長句進行翻譯時,首先應遵循著作內容,對原著作者寫作內容進行了解,選擇最符合翻譯內容和翻譯習慣的方法對長句進行翻譯,從而準確判斷出長句的意思和想法,使翻譯內容嚴謹可靠,并與原文內容相貼合,具有一定的準確性和有效性。在與醫(yī)學英文著作原文內容相同一致的情況下,簡化文字結構內容,能夠使閱讀更加流暢、合理,保障翻譯內容在醫(yī)學領域存在一定的應用價值,避免因翻譯內容偏差對醫(yī)學事業(yè)造成影響。

三、 醫(yī)學英語長句的具體翻譯方法

1. 醫(yī)學英文詞匯量的提高。在醫(yī)學英文著作中,專業(yè)名詞的詞匯量巨大,且晦澀難懂,難以記憶,從而對翻譯工作造成不小的干擾。因此,在英語長句翻譯中,增強自身醫(yī)學英語詞匯量的掌握,能夠有效提高對英文著作內容的理解和讀取,從而加快翻譯速度,降低翻譯難度。

例如,Aneurism(動脈腫瘤)這個醫(yī)學專業(yè)英文詞匯,在記憶時,可將Aneurism進行拆開分解,分為“A”“neur”“ism”三個詞組,“A”是“一個”的意思,“neur”是“擴大”的意思,“ism”是“狀態(tài)”的意思,Aneurism。(動脈腫瘤)拆分進行理解就是“一個擴大的動脈狀態(tài)”即動脈腫瘤。應用這樣的方式對醫(yī)學專業(yè)英文詞匯進行記憶,能夠使醫(yī)學英語詞匯更加簡單,且印象深刻,理解上也更加清晰明了。

2. 醫(yī)學英語長句的翻譯方法。醫(yī)學英語長句詞匯量大,語法句式多樣復雜,敘述內容常見重復詞組的運用,增加翻譯難度,因此,在對醫(yī)學英語長句進行翻譯的時候,可將語句內容就中文閱讀方式逐詞順序翻譯。

當然,并非所有的醫(yī)學英語長句均適用順序翻譯法來進行翻譯,對于主句后對主句內容進行解釋說明的句式,應用順序翻譯法進行翻譯就會出現(xiàn)偏差,因此,在醫(yī)學英語長句的翻譯中,應用逆向翻譯法對長句內容進行翻譯,保障長句內容的準確性和專業(yè)性,同時也使翻譯內容的表達更為簡單明了。

例如,“Due to the deposit left by evaporating perspiration,the collection of oily,and adheirng dirt,it is necessaey to clena the skin regulaely”,翻譯過來的意思為“由于汗液蒸發(fā)而留下的沉積物,油性和粘附性污垢的收集,有必要定期調節(jié)皮膚”,這一英語長句的句子形式和中文語句形式十分相似,用順序翻譯法進行翻譯,足可以表達這一長句的正確意思。

又如,“Peoduced by electeons are the X rays,which allow the doctor to look inside a paitents body”,如用順序翻譯法進行翻譯,翻譯過來的意思為“X射線是由電子產生的,它使醫(yī)生可以看到病人的體內”。內容雖然符合原文內容,但在閱讀中卻不容易對“X射線是由電子產生的,它使醫(yī)生可以看到病人的體內”產生準確的理解和認知,如用逆向翻譯法對長句內容進行翻譯,翻譯過來的意思為“由電子產生X射線,醫(yī)生可以通過射線觀察病人的身體”。顯然,逆向翻譯法更適用于“Peoduced by electeons are the X rays,which allow the doctor to look inside a paitents body”這個長句的翻譯,更為貼合原文想要表達的內容。

3. 醫(yī)學英語長句的“化整”“化零”翻譯法。在醫(yī)學英語長句的翻譯中,翻譯方式多種多樣,但在處理疑難問題句子和句式時,根據長句結構層次對長句進行分解,從專業(yè)詞匯和簡單句式開始,應用化零翻譯法對醫(yī)學英語長句進行分析翻譯,能夠使句式內容更加清晰明了,但需注意句式中上下關系的關聯(lián),避免出現(xiàn)錯誤理解或對長句意思產生誤解。

化整翻譯法則是對句式相對清晰、結構較為完善的醫(yī)學英語長句進行翻譯,首先確認長句前后意思的關聯(lián)程度,在確定結構層次后,可適當運用順序、逆向、“化零”翻譯法對長句的意思和內容進行解讀,有順序地對醫(yī)學英語長句進行整體翻譯,從而保障長句翻譯的正確性,促進翻譯內容和原文內容高度一致性。

例如,對醫(yī)學英語長句“To determine the incidence of plueropericardial thickening about the heart in our hospital population, 60 patients, 15 in each decade from ages fortyeight, with clinically normal hearts as far as could be determined by history, physical examination, ECG evaluation, and chest roentgenograms, werecineflorographed”的翻譯中,可應用“化整”翻譯法對長句內容進行翻譯,通過對“plueropericardial”“60 patients”等詞匯的解讀,能夠明確知曉長句所表達的真正含義,從而對長句進行準確翻譯。

四、結語

中文的寫作閱讀習慣與英文存在很大的區(qū)別,在翻譯醫(yī)學英文長句時,需對兩者作出明確的意識轉換,應用多種翻譯方法和方式對醫(yī)學英文著作進行翻譯,有效提高翻譯水準,從而保障醫(yī)學英文長句轉化成中文時內容的準確性,這對于醫(yī)學領域知識的傳播有著重要的意義。

參考文獻:

[1]付姍姍,徐冰.語料庫方法在醫(yī)學學術英語翻譯寫作教學中的實證研究[J].繼續(xù)醫(yī)學教育,2020,34(03):59-61.

[2]成昭,劉春葉,梁玲玲,徐浩.基于分層模式的本科醫(yī)學院校藥學英語課程教學[J].醫(yī)學信息,2020,33(01):9-11.

[3]呂穎,張冰茹.中外醫(yī)學論文高頻名詞對比及翻譯啟示[J].上海翻譯,2019(06):50-55.

[4]尹媛.從錯誤理論角度看醫(yī)學漢英翻譯中常見錯誤[J].海外英語, 2019(20):72-74.

猜你喜歡
醫(yī)學英語
醫(yī)學院校開設醫(yī)學英語跨文化交際課程的必要性研究
漫談職業(yè)衛(wèi)生學校醫(yī)學英語的教學方法
魅力中國(2016年35期)2017-02-09 00:51:11
建構主義教學法在《醫(yī)學英語》課程教學中的應用初探
淺析醫(yī)學英語的文體特征、翻譯目的和翻譯策略
卷宗(2016年10期)2017-01-21 12:36:22
關于醫(yī)學英語教學的特點分析和策略探討
醫(yī)學英語教學平臺的設計理念及RSS技術的應用
圖式理論在醫(yī)學英語閱讀中的作用
高職院校醫(yī)學英語教學現(xiàn)狀調查及對策分析
亞太教育(2016年34期)2016-12-26 18:45:46
過渡試點課醫(yī)學英語詞匯記憶調查
亞太教育(2016年31期)2016-12-12 21:46:20
在醫(yī)學類高職高專公共英語教學中融入醫(yī)學英語的有效途徑初探
主站蜘蛛池模板: 国产国产人成免费视频77777| 国产精品久久久久鬼色| 黄色在线不卡| 国产在线视频福利资源站| 日本成人在线不卡视频| 2024av在线无码中文最新| 日韩经典精品无码一区二区| 精品久久久久久久久久久| 日本欧美成人免费| 国产成人91精品免费网址在线| 亚洲国产精品日韩专区AV| 无码'专区第一页| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 99这里精品| 日韩天堂视频| 欧美成人综合在线| 爱爱影院18禁免费| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 好吊色妇女免费视频免费| 亚洲无码四虎黄色网站| 黄色三级网站免费| 久久大香香蕉国产免费网站| 无遮挡一级毛片呦女视频| 日本午夜三级| 波多野结衣中文字幕一区二区| 免费一级毛片不卡在线播放| 热久久这里是精品6免费观看| 日本一区高清| 欧美精品v欧洲精品| 人妻中文久热无码丝袜| 国产精彩视频在线观看| 无码区日韩专区免费系列| 欧美不卡在线视频| 老司机aⅴ在线精品导航| 欧美亚洲日韩中文| 国产国产人成免费视频77777| AV无码无在线观看免费| 国产午夜不卡| 国产精品福利在线观看无码卡| 日韩 欧美 国产 精品 综合| 欧美一区中文字幕| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 欧洲av毛片| 伊人网址在线| 亚洲性日韩精品一区二区| 极品私人尤物在线精品首页 | 国产门事件在线| 国产成人夜色91| 国产菊爆视频在线观看| 亚洲va欧美va国产综合下载| 在线观看欧美精品二区| 日韩一区二区在线电影| 在线无码九区| 99热这里都是国产精品| 全色黄大色大片免费久久老太| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 毛片在线播放网址| 欧美啪啪精品| 亚洲第一区在线| 第一页亚洲| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 国产乱子伦精品视频| 人妻一区二区三区无码精品一区| 国产精品无码制服丝袜| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 国产91丝袜在线观看| 免费无码一区二区| 欧美日韩在线亚洲国产人| 久久久久亚洲Av片无码观看| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 日韩精品成人在线| 精品福利网| 久久成人免费| 国产成人久久综合777777麻豆 | 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 欧美性色综合网| 免费高清a毛片| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 婷婷激情五月网| 男人的天堂久久精品激情| 免费人成视网站在线不卡| 久久大香香蕉国产免费网站|