陳建福
摘 要: 為適應《普通高中英語課程標準》對英語寫作教學的基本要求,并適應新高考要求,本文在分析書面表達訓練現狀后,探討通過高考作文真題范文翻譯法對學生進行訓練,旨在探索出一條適合高中生提高英語書面表達能力的教學模式。
關鍵詞: 高中英語寫作訓練 書面表達 范文翻譯 小組合作
過去,老師對英語書面表達有所關注,但指導方法不佳,時間投入帶來的并不是學生高質量的書面表達。相反,就連基礎比較好的學生要寫一篇內容較充實、結構較完整、可讀性較強的書面表達都存在一定困難。究竟是學生不敢愛書面表達,還是書面表達愛不起。只要解決這一問題,就能提高學生的英語書面表達能力。在新課程背景下,現今的英語教師已都認識到英語書面表達在英語教學中的重要性。在日常英語教學中,他們對書面表達教學越來越重視。英語書面表達的教學新法不斷涌現。我結合日常書面表達教學實踐和研究,旨在探究書面表達教學的有效途徑。
一、當前高中書面表達教學簡析
1.當前高中書面表達教學存在的問題
(1)書面表達布置無的放矢
在日常英語教學過程中,許多老師雖明白寫作的重要性,但在給學生布置書面表達任務時存在隨意性和盲目性——往往拿到什么練習卷就布置什么書面表達,缺乏系統性,無的放矢,事倍功半。
(2)學生存在消極訓練心理
聽說讀寫譯各項技能中,寫是高中學生最頭疼的一項。所以,一談到書面表達,學生總是表現出排斥和畏懼的心理,但是為了完成老師布置的任務,他們又不得不一次次消極地進行訓練。反復訓練的結果可想而知,一些學生反而越寫越糟。
(3)書面表達批改后反饋不佳
書面表達批改任務繁重,許多老師辛辛苦苦地將書面表達批改完,可是分發下去,學生只是簡單地看看分數和評語,對于錯誤不做任何修改就扔到一邊。其實,更多時候學生是不知道怎么修改,更不用說知道自己到底哪些地方、哪些句子寫得好。
(4)錯誤“輸入強化”
以上教學中存在的所有問題,在一次次的作文訓練中,會形成錯誤的強化現象,與Sharwood Smith提出的“輸入強化理論”(1991)相悖。
“輸入強化理論”(Input Enhancement)的核心是交際活動與改錯活動的有機結合。Sharwood Smith指出,通過“輸入強化”,學習者既可注意在交際過程中忽略的語言現象,又可使交際過程中的錯誤輸入得到糾正,提高語言的準確性。然而,在現實教學中,許多學生不僅沒有改正錯誤,習得正確的表達法,實現“輸入強化”,還使錯誤在一次又一次訓練中強化,最終出現負面的“輸入強化”現象,錯誤得到鞏固。教師會抱怨學生老是犯同樣的錯誤,更別指望學生寫出優美句子。
2.當前高中書面表達常見有效的訓練法
不同省份的英語書面表達字數要求在120至150個字不等,似乎僅由十來個句子組成,而要把這十來個句子寫好,卻很有學問。冰凍三尺,非一日之寒。日常的積累在英語書面表達訓練方面有至關重要的作用。寫作能力的培養不可能一蹴而就,我們需要由淺入深、由易到難、由簡到繁地進行訓練。在英語教師的大家庭里,所有成員為了學生,都在積極探索高中書面表達訓練的“秘籍”,渴望我們的弟子能夠在師傅這本“武功寶典”指引下練就一身絕世的英語書面表達功夫,來日闖蕩各種英語測試這一“江湖”。
首先,教材是學生首先接觸到的最主要的課程資源,為學生提供了大量鮮活的語言。課文題材廣泛,體裁多樣,難易程度適中,適合學生做縮寫、仿寫、改寫、續寫及寫評論、讀后感等練習。這些練習既能使學生鞏固已學的課本知識,加深學生對課文的理解,又有助于提高學生用英語進行思維和表達的能力。
其次,美文背誦、句型操練、翻譯等方法得到了運用,發揮了作用。運用這些方法培養出了一大批技藝超群的英語書面表達高手。
3.范文翻譯法出現的背景
根據課標要求,學生在高中階段要不斷地提高聽說讀寫四項基本技能。整合當前有效的訓練方法,我對書面表達的訓練進行了可控制性設計,目的是讓學生在一定的教學目標的指引下進行有效訓練。
二、范文翻譯法簡介
1.范文的選擇
在收集了近十年各省高考書面表達題目及其范文之后,寫出相應的中文版本范文,按記敘文、議論文、說明文、應用文進行分類。針對文體的不同,將高中英語寫作常見的近百個句型分別用在4種文體的35篇范文中進行訓練。當然,選擇的范文話題根據課標要求的話題進行整合。
2.范文翻譯實例介紹
某英語報社擬成立“微笑俱樂部”,現對外征募會員。要求申請者提交一篇題為“I want to Smile”的英語短文。請你以申請者的身份,根據提示用英語寫一篇短文(2009年福建高考)。(1)根據思路圖適當展開,使行文連貫;(2)詞數:120左右。
中文范文:
我要微笑
微笑優點很多,既可以愉悅自己又可以愉悅他人。如果對生活微笑,生活也會對我們微笑。不論何時何地,我們要對所有人微笑。
首先,對父母微笑,因為他們生我并含辛茹苦把我養大。他們幾乎為我安排好了一切。在他們的幫助下,我取得了巨大的進步。我想微笑地對他們說聲“謝謝!”。然后,我要對自己微笑,因為只有通過這種方式我才能夠笑走麻煩,過更好的生活。
總之,讓我們笑迎每一天。明天又是嶄新的一天。
(1)翻譯前
翻譯之前,我先介紹范文翻譯當中會用到的句型供學生使用,目的在于讓學生在翻譯中強化句型,方便今后寫作時信手拈來。如下:
句型1:not only...but also...
句型2:only+狀語+倒裝。
句型3:if等從屬連詞引導句子的省略。
句型4:would like to do sth.
句型5:without/with+賓語作為條件的句子。
但是并不是簡單將句型告之學生。對于每個句型的使用,利用課堂時間進行事先操練,提高使用的準確率。
(2)翻譯時
在上交作業之前,要求小組成員之間用藍色筆先互改。主要是修改句型、標點和單詞拼寫的錯誤。要求批改者簽名。互改完后進行二次修改,然后組長收起上交等待老師批改。
(3)教師批改
為了解決教師包辦而效率低的問題,對于翻譯進行“雙改”制。一改老師將學生錯誤的地方用各種規范的作文批改符號標出。評分并寫好評語分給學生進行二改。學生二改要找到互改的那位學生一同修改。之后,老師利用課后時間進行二改。(根據不同的學生,有的進行面批,有的用錄音的方式減少對學生的干擾。)第二次修改后,老師與小組成員一起討論,進一步修改,最終形成小組翻譯成果。
(4)成果展示
選出5篇優秀的翻譯作品張貼到學習園地。
(5)后翻譯階段
翻譯結束后,要求小組將成果收集匯總形成“專著”。在積累中成長,在共同提高中體驗學習的快樂。
3.范文翻譯法的輔助提高措施
單一的翻譯可能會讓學生煩,特別是基礎不好的學生。所以范文翻譯還可以采用單句成段法、借用縮寫、仿寫、改寫、續寫及寫評論、讀后感、同聲傳譯法等變換操練。
4.范文翻譯的優缺點
范文翻譯法,能夠扎實基礎,穩步提高學生的書面表達能力,效率高。但是,由于工作量大、課時要求高,要求授課教師做好充分的規劃并充分調動學生的積極性。
四、結語
范文翻譯法還處于研究探索階段,但從教學實踐的效果來看,是相當有效的。怎樣使該方法成熟并推廣,還有待進一步研究。所謂有心人天不負,相信在不斷深入的過程中能夠不斷完善該方法。所謂條條大路通羅馬,對于書面表達的教學也沒有定法,關鍵是一種方法運用好了,可以讓多人受益。
參考文獻:
[1]Sharwood Smith,M.“Speaking to many minds:On the relevance of different types of language information for the L2 learner”.Second Language Research,1991,7(2):118-132.
[2]教育部.普通高中英語課程標準(試驗)[M].人民教育出版社,2003.
[3]孫堯芳.浙江省東陽市中天高級中學.高中英語書面表達教學中存在的問題及對策.學英語,2008.04.29(44).
[4]夏建清.輸入強化理論與英語書面表達打草稿.考試周刊,2008(8).
[5]李紅梅.同伴修改在高中英語寫作課上的運用[J].基礎英語教育,2009(43).