【摘要】當今社會,英語已成為不同文化之間交流用頻率最高的通用語(English as a Lingua Franca)。學好英語能幫助中國學生開闊視野、活躍思維,在與不同文化背景的人們交流時減少誤解。要完成有效、深入地溝通,就要求溝通者尊重對方的文化背景,同時能把要表達的內容清晰的呈現。在此過程中,交流者需要深入了解對方的文化習俗、思維習慣,同時也必然會呈現自身的思維模式和人文涵養。本文將通過對通用語視角下大學英語學習中中華文化的傳播的討論,進一步探索中國學生在清晰表達自我的基礎上進行有效、深入跨文化交際的方式和方法。
【關鍵詞】通用語;大學英語;中華文化;跨文化交際
【作者簡介】金雅慧,中南財經政法大學。
在英語成為世界通用語的當今社會,熟練使用英語是個體綜合素質的體現,也能為個體進行終身學習、融入日益國際化的社會打下基礎。中國學生在跨文化交際中要準確、清晰的表達自我,不可避地會流露承載中華文化的個人涵養。因此,如何用英文準確的表達中華文化,是個體英語水平和綜合素養的體現,是有效進行跨文化交際的要求,更是時代對人才在多元文化世界發展的要求。
一、通用語視角下英語的學習
1. 通用語的定義。英語通用語的說法源自Kachru于1985年提出的英語使用“同心圈”框架。他將不同地區對英語的使用歸為三類:“內圈”“外圈”和“擴展圈”。這樣的分類承認了英語各種變體的客觀存在,也指出了英語的世界語屬性。最早對英語通用語定義的是Seidlhofer,2005年他從交際角度將ELF 定義為:“不同母語的人選定的唯一的語言交際工具”(蔣佩均,2018)。被廣泛接受的定義來自Jenkins(2006),他將英語通用語解釋為:“擁有不同語言文化的人之間實現交際的語言工具”。不管是“同心圈”框架還是后續的定義,都突顯了英語作為跨文化交際的工具充分體現了使用者本身文化背景的作用。
2. 通用語視角下英語的學習。對自我的清晰表達是成功實現跨文化交際的重要因素。因此,將英語作為第一外語的中國學生想要有效完成跨文化溝通,必須注重屬于“擴展圈”的中國英語的學習,特別需要在中華文化和傳統思維模式的呈現和表達上下功夫。這是英語作為通用語屬性的要求,也是實現有效溝通的不可或缺的一步。
二、跨文化溝通中中華文化的傳播
中華文化中有諸多富含文化意義的特有詞語,可以稱為文化負載詞。這些詞匯在英語文化里很難找到對等的翻譯,如果選用歸化的翻譯方法又極容易失去詞語本身蘊含的文化內涵。 在中華文化浸泡中長大的中國學生要充分的表達自我,不可避免的需要使用或解釋文化負載詞。因此在英語學習中,對中國文化負載詞表達的進一步探討是必要的。
“根據人類學研究者的發現,中國人民的思維方式總體而言顯示出了‘整體性‘主觀性‘間接性的特征。”(劉芹,2019)這種獨特性深深植根于中國人的言行舉止,如何既恰當的表現這種中國風格又符合英語規則是需細致研究的問題。
三、大學英語教學中中華文化的傳播
為減少“失語癥”的發生,作為大學生必修的大學英語課程需響應時代號召,適應跨文化溝通的需求,呈現不同的風貌。英語教學中中華文化的傳播可以從以下幾個方面來努力。
1.教材的選取。大學英語的教學內容仍然以對西方文化和語法詞匯的學習為主。以《全新版大學英語教程》第三版第二冊為例,全書涉及教育、財富觀、體育等主題,所選故事皆反映的是典型英語國家的生活和主流價值觀,文中標出的重點詞匯也以四六級考試為導向。
對這些內容的學習會加深學習者對英美文化的了解,但是任何一種交流都不是單向的,對本身無法清晰的表達會讓溝通的效果大打折扣。因此,可以在大學英語教材中適當增加有中華文化內涵的篇章,可以是經典的英譯,可以是同一主題中英文經典作品的對比,也可以是某個話題下文化負載詞翻譯的探討等等,讓學生在學習用英文準確傳達中華文化的基礎上完整清晰的表達自我。
2.課堂教學的改進。教師可以把教學的重點更多地放在提升學生人文素養、增強跨文化交際水平上來,把學生十幾年的英語基礎積累激活,真正的使之學為其用。在講解中國經典英譯的時候可以加入對寫作背景的介紹,加入同主題經典作品的橫向對比;也可以開辟專題從學生熟悉的話題入手同學生討論文化負載詞的翻譯;或者跟學生一起分析中國新聞的英語報道,一起解讀政府各種外譯的政策或發言。增加各類測試中中華文化表達方面的比重,增強學習效果。增設中華文化傳播英譯的ESP課程,同時鼓勵第二課堂中華文化相關的活動的開展,擴大中華文化英譯的普及,增強文化自信和民族自豪感。
3.教師和學生中華文化素養的提升。青年人要學好本族的優秀文化,讓自身涵養里的中國特色成為交流的優勢而不是阻礙,能夠在有效溝通的基礎上傳達自身的文化自信和底氣。大學英語教師提升自身中華文化涵養除了能促進課堂教學的進步之外,更能增強自身的科研素養,在翻譯時以更高的作品質量為中華文化在世界的傳播貢獻一份力量。
當代大學生作為未來中國建設的主要群體,迫切需要學習如何在跨文化溝通中充分呈現自我、準確表達中華文化。本文從ELF視角探討跨文化交際中中華文化傳播的意義以及大學英語教學中可以為之做出的改變,以期從理論和實踐上促進當代中國大學生跨文化交際水平的提升,在準確表達自我的基礎上呈現出自我的文化認同和文化自信。
參考文獻:
[1]Jenkins, J. Current perspectives on the teaching world englishes and English as a lingua franca[J]. TESOL Quarterly, 2006(40):157-181.
[2]Kachru, B. B. Standards, codification and sociolinguistic realism: the English language in the outer circle[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.
[3]叢從.“中國文化失語”:我國英語教學的缺陷[N].光明日報, 2000,10,19.
[4]蔣佩均.英語國際通用語背景下的語用教學初探[J].湖北開放職業學院學報,2018:170.
[5]劉芹.“一帶一路”對大學英語教學的啟示[J].昭通學院學報, 2019:103.
[6]文秋芳.英語通用語是什么:“實體論”與“非實體論”之爭[J].中國外語,2014(3):4-11.