【摘要】聽、說、讀、寫是對外漢語教學中主要的教學內容。從語言作為交際工具的角度來看,說的培養顯得更為重要。產生于20世紀70年代的以語言功能項目為綱,有針對性的培養學生的交際能力,實行交際化教學過程的交際法對對外漢語口語教學具有重要的指導意義。本文將結合自己在專業見習中運用交際法進行教學以及觀摩課堂的體會,對交際法和交際法在對外漢語口語教學中的運用進行淺顯闡述。
【關鍵詞】交際法 口語材料 交際化 教學過程 教學手段 糾錯
【中圖分類號】H195 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2018)32-0004-02
一、引言
近年來,隨著中國綜合國力的不斷提升和世界各國人民對中國的亟待了解,“漢語熱”正在世界范圍內不斷升溫。因此進行對外漢語教學不僅僅是中國提高自身文化影響力和文化軟實力的需要,更是成為了世界各國人民的需要。在這種形勢下,如何更好地進行對外漢語教學成為了一個迫切需要解決的問題。
聽、說、讀、寫是對外漢語教學中主要的教學內容。從語言作為交際工具的角度來看,說的培養顯得更為重要,因為在我們的日常生活中絕大部分的交際都是通過口頭交流來完成的,口語是人們日常交際的主要形式。因此選擇適合的教學法進行對外漢語口語教學,切實提高學生語言交際能力就顯得格外重要。而在對外漢語口語教學中,教學法的流派頗多。筆者在此想結合自己在專業見習中運用交際法進行教學的體會,對交際法和交際法在對外漢語口語教學中的運用進行淺顯闡述。
二、交際法概說
交際法(Communicative Approach),又稱“意念法”。交際法是以語言功能項目為綱,有針對性的培養學生的交際能力,實行交際化教學過程的一種教學體系。它產生于20世紀70年代初期的歐洲,其中心在英國,創始人是英國著名語言學家威爾金斯。代表性的人物還有英國的亞歷山大、荷蘭的范埃克等。交際法以培養學生的交際功能為宗旨,主張教學過程交際化,營造與日常生活密切相關的交際情景,提高二語學習者運用二語進行交際的能力。交際法在促進二語教學方面發揮了極大的作用。而口語教學的最終目的就是為了培養學生的語言交際能力。在對外漢語教學中,交際法在學生口語能力的培養中具有重要作用。
三、交際法在對外漢語口語教學中的運用
(一)選擇恰當的語言材料
運用交際法教學,選擇合適的口語訓練材料十分重要。眾所周知,學習第二語言,很重要的一點就是一開始就要讓學生能夠感受到所學語言對他們不管現在還是未來都是很有好處的,是具有實用性的,激發起他們學習語言的興趣和積極性。要想實現這一點,教師要按照學生的實際需求和學習特點,選取貼近學生日常生活的口語訓練材料,而不是那些經過加工的“教科書語言”。[1]同時在選擇語言材料時還要考慮學生的實際漢語水平,如針對初級班的留學生,可以選擇一些有關日常問候的材料進行練習。這樣才能促進口語教學的進行和開展。筆者在對留學生教學時所選用的口語訓練材料大都與留學生日常生活密切相關,并且符合學生的漢語水平,如超市購物、問路等。當用上述材料進行口語操練時,學生都表示出了極大的興趣,參與積極性很高。
(二)課堂教學過程交際化
教學過程交際化,交際既是學習的目的也是學習的手段。在教學中盡可能地創造接近真實交際的各種情景,把我們的日常用語語融合到情景中,讓學生進行反復操練,他們就會逐漸掌握用地道漢語進行表達。雖然和實際的社會生活相比,這種情景雖然是模擬的,在一定程度上是理想化的,但教師可以根據自己的教學需要任意設計和調整,而且學生在實際交際中還必須要考慮到時間、場合、身份等因素,這對于提高他們的口語水平和交際能力是有用并且有效的。
當然,學生不應該只在模擬情景中學習口語,更應該到實際生活中去體會、參與和實踐。我所教的留學生曾經對我說,老師講的他很容易聽懂,可是聽其他中國人的話就聽不大懂。在我看來這是因為在日常交際中,我們所說話語是完全沒有加工過的,交流往往會受到語速、口音等多種因素影響,與上課老師標準發音是不同的。因此僅僅把口語教學局限于課堂是不科學不合理的,應該讓學生到真實的語言環境中去接觸漢語。因為筆者受條件制約未能開展相應的課后實踐環節。如果教師在條件允許的情況下可以把課堂設在商場、超市、酒店和旅游景區,讓留學生與中國人進行直接交流。同時為了保證交際的效果,教師要建立相應的檢查和評價機制。例如教師可以讓留學生錄制他們交際的視頻,根據視頻中學生的表現進行打分,記入平時成績,同時也要對學生的交際表現進行及時反饋。讓學生進行真正的交際實踐,不僅可以提高學生的口語能力,還可以使學生收獲比課堂模擬情景中練習更容易獲得的成就感。還可以讓學生感受到自己上課所學對自己是有用處的,這可以激發學生學習漢語的興趣。
(三)課堂教學手段多樣化
要想學生提高口語水平,不僅需要學生進行反復的口語操練,同時還需要學生擴大自身的語言知識以及語言背后的文化背景知識,而教材上的知識顯然是有限并且是十分生硬的。其次運用口語進行交際,事實上包括了聽和說兩個環節。因此說話者不僅僅要能說,還必須要聽懂對方所說的話,以便能夠作出正確的應答,因此口語教學中還要進行一定量的聽力練習。在教學中各種交際情景的創設需要借助于圖片、多媒體等手段。還有上課僅僅只使用書本教材會使課堂變得枯燥乏味,會難以調動起學生的學習興趣,最終會影響學生口語學習的效果。因此要采用多種教學手段進行教學,不應僅僅是一本教材,而是一個“教學包”,即課外讀物、電影和幻燈片等。
筆者在對留學生的教學中曾經就曾多次使用過電影進行教學,我每次都截取一部電影中的一個小片斷進行播放,學生每次看的都是津津有味,饒有興趣。幾次課下來,學生在聽力方面確實有了提高,學生無論是在情景對話練習中還是和我的日常交流中出現聽不懂的次數明顯減少。同時留學生在多次情景對話練習和日常交流中發音有了明顯提高,并且使用到了電影中的一些口語表達,口語表達也變得更為地道了。因此在對外漢語口語課堂不應該只用一本口語教材進行教學,應該采取電影、幻燈片等多種教學手段進行教學,這樣才能夠真正有效提高學生口語水平。
(四)課堂教學要以學生為中心
交際法運用到對外漢語口語教學中主要體現在:一是學生不再只是被動學習漢語口語,他們有著很強的學習目的性和動力,他們了解自己所學的內容。二是學習者學習漢語是出于受教育的目的、學術目的、職業目的、職業工具目的和其他目的。因此教師要充分考慮學生的學習需求和學習目的,以學生為中心,進行口語教學的設計和組織。
但是“以學生為中心”并不是要否定教師的作用,事實上教師需要在其中發揮更大的作用。教師既要激發學生學習口語的興趣;又要為他們設計符合教學內容的情景,并指導如何開展交際;還要盡可能地開展一些分組活動,并要加以引導;當學生在口語學習中存在問題時,要去指導他們如何去解決問題。教師在日常教學中不再起主導作用而只是起指導作用,其目的就是為了加強口語教學的交際運用性。
(五)有計劃和有重點地對學生進行糾錯
交際法認為教師要容忍二語習得者在學習時出現的一些語言錯誤,只要不會影響學生正常交際的錯誤能不糾就不糾,盡量鼓勵學習者發揮言語交際活動的主動性和積極性。這是作為一名對外漢語教師在教學所要遵循的基本原則。在日常口語教學中,對學生的一些正確的表達,教師要給予他們充分的肯定;對于他們的錯誤教師要審慎地對待,不能一發現他們的錯誤就去打斷他們。錯誤其實是學習者對目的語所做的假設和試驗,很多錯誤并不是孤立的現象,而是某一系統的一部分,錯誤揭示了學習者中介語系統的發展模式,只有在其與學習者中介語發展階段相符時,糾錯才有效,否則需要重復若干次。”[2]因此隨著學習者中介語系統的不斷完善,事實上許多口語中的錯誤學習者都可以自行改正,教師不必對那些不影響學生正常交際的小錯誤進行逐一糾正。
但是對學習者在學習過程中出現的語言錯誤有一定的容忍度并不意味著對留學生的錯誤放任不管,任由他們放錯。如果教師對學生在交際活動中出現的錯誤置之不理、不聞不問,不僅不利于學生學習的進步,而且對培養學習者語言表達的正確性和得體性也是不利的。[3]教師要有計劃有重點地糾錯,即對學生一些影響正常交際并且常犯的一些錯誤要及時進行糾正。筆者在教學中將留學生的口語錯誤以練習題的形式進行呈現。讓他們練習這些題目,接著我給出正確答案,并且讓他們把題目記在筆記本上課后進行反復操練。采取這種方法進行糾錯可以避免當面對學生進行糾錯,挫傷他們的學習積極性,同時筆者發現留學生經過一段時間的練習,一些原本經常犯的錯誤都有了明顯的改正。
四、結語
由上可見在對外漢語口語教學中,交際法對提高學生口語水平和培養學生的交際能力具有巨大的作用,它的優點是顯而易見的。但是交際法也對教師提出了更高的要求,需要教師在具有一定的語言水平和教學理論知識的同時,還需要具有一定的課堂引導和組織能力,教師要在課前做更為充分的準備。同時交際法自身也存在著一些局限性,如不太重視對語法、語音和詞匯等的教學。我們應該要取其精華,結合進其它一些教學法的優點,如任務型教學法、情景教學法、習慣教學法等,從而使教學效果達到最佳。
參考文獻:
[1]吉照遠.交際法與對外漢語教學[J].語文學刊,2011,(23).
[2]蔣可心.對外漢語教學法研究[M].哈爾濱:黑龍江教育出版社,2009.
[3]劉珣.語言學習理論的研究與對外漢語教學[J].語言文字與應用,1993,(2).
作者簡介:
趙昊楠(1975-)女,漢族,黑龍江哈爾濱市人,黑龍江工程學院外語系副教授,碩士,研究方向:教學法。