魏婷婷
(黃岡師范學院,湖北 黃岡 438000)
隨著全球經濟一體化進程的不斷推進,國與國之間的交流合作愈發頻繁。在此背景下,高等院校的英語教學不僅要教授英語基礎知識,而且需要從跨文化交際的層面來提升學生的英語綜合應用能力,通過增強我國高校人才的英語綜合素養,助力我國經濟文化的對外合作與交流。
大學生進入高校前已經歷多年的英語學習,但部分學生英語能力停留在書面上,欠缺英語交流能力。同時,一些英語教師在課堂上采取傳統教學模式,影響課堂教學的質量提升。
通過培養學生跨文化交際能力,可以改善這一情況,激發學生英語學習興趣。這是因為跨文化交際能力培養時需要教師搜集相關資料,豐富課堂教學內容,增強英語課堂的新鮮感;培養學生跨文化交際能力也是重溫我國傳統文化的過程,幫助學生樹立學習英語的自信心;需要學生持續交流,滿足大學生好交友的特點,使得學生主動學習英語文化。
語言本身就是交流工具,也是人們交流的基礎。通過培養學生跨文化交際能力,可以提升學生的英語語言交流能力。
英語教學過程中教師選擇合適的案例素材,利用不同語言描述同一事物體現出風俗習慣與文化的不同,讓學生可以直觀面對中西文化差異,逐步形成英語思維,培養與提升英語交流能力,讓學生可以自主地和外國人交流,促進學生英語綜合素質的提升。
受到應試教育理念的影響,師生都習慣通過卷面成績反映英語學習水平,直接偏離英語學習的初衷。
通過培養學生跨文化交際能力,可以對學生英語學習產生積極影響,促進英語教師教學理念的轉變,讓教師可以將更多精力放在培養學生跨文化交際能力方面,提升大學英語教學質量,夯實后期英語學習的基礎。此外,通過培養學生跨文化交際能力,可以增加英語課堂的趣味性。
高校英語教學過程中大部分教師重點講解語言理論知識,如語法分析、詞義辨析等,整體教學方法以傳統應試教育為主,較少涉及中外文化對比、跨文化知識等內容。
在這樣的背景下,學生容易出現“語言殘疾”的情況,表現為理論知識豐富、實踐交際能力薄弱。這一情況出現除了英語學習大環境的影響外,更多在于教師教學觀念陳舊。要想轉變這一情況,首先需要轉變教師教學觀念,奠定英語跨文化交際能力培養的基礎。
高校英語課堂教學過程中,教師會補充一些相關國外文化知識以幫助學生理解文章,但卻忽視對國內傳統文化的關注,很少進行中西方文化的對比分析,會造成學生誤解英語文化,影響到后期知識的學習。
此外,忽視滲透本土傳統文化,極大可能降低學生對本土文化的認同,削弱民族自信心,甚至影響到學生的三觀形成,不利于社會主義文化建設。中西方文化對比的缺失,讓部分學生盲目崇拜西方文化,不愿接觸國內傳統文化。
英語學習過程中英語教材起著重要作用,教材內容直接影響到英語教學的實效性。通過分析我國大學英語教材,可以發現其存在一些問題,將其歸納總結,具體內容如下:
首先,英語教材側重培養學生的英語讀寫能力,忽視培養其實際應用能力,造成教師教學內容偏離教學目標;其次,英語教材側重積累語言知識,不重視文化差異及文化背景,影響到學生跨文化交流能力的形成;最后,缺少本土英語教材,直接引用國外教材,不能滿足國內英語學習環境要求,容易出現思維誤導。
專業課本身具有抽象性、概括性的特點,通過教學內容優化、強化教材知識點之間的聯系,降低學生知識理解難度;合理設計教學既能滿足學生的學習需求,又能加深學生對專業課指示點的理解。教學的關鍵在于整體呈現教材內容,教師需要在理解教學目標的基礎上選擇與整合教學內容。學生作為學習教學內容的主體,也是教學活動開展的目標。教學內容是否能被學生理解并成為自己的經驗,這和學生學習能力存在關聯。
教師優化與整合教學內容需要將其與學生現有經驗、知識等聯系起來,降低知識的理解難度,轉為學生易于理解與掌握的內容。因此需要教師準確掌握每節課的教學目標,整合、增加教材內容,幫助學生理解與掌握專業課知識。整個過程中對教師提出更高的要求,如課文解讀能力、知識綜合掌握能力等,通過自主整合、刪減教學內容,有助于提高高校專業課教師的全局觀?;谡n程思政大環境,高校教師要意識到教育創新改革的必要性,以此將課程思政與專業課程相互融合,利用體驗式教學方式,形成“行動實踐——能動學習——能力提升”的教學實踐路徑,讓學生在相互合作、相互支持下展開線上線下共同學習,實現教師與學生的共創。
一個好的問題的提出,能夠幫助學生啟發思維,從而引導其在思考的過程中萌發提問意識,通過積極思考,幫助學生提升自身思辨能力。而學生思辨能力的培養是一切問題提出和研究的起源,它包括情感和認知兩個維度,在實際教學過程中,教師需要不斷調整自己的教學模式,通過教學活動的開展,為學生傳遞問題意識,同時指導學生針對自身思辨能力進行培養和監督,通過不斷的練習和訓練,提升自身主體意識。而英語教學的目的不僅幫助學生掌握必要的語言知識,同時培養學生跨文化意識以及具體的應用能力,為學生日后成長和發展提供必要的人生經歷以及換位思考的體驗。
比如在學習時,教師可以根據文章內容為學生設置問題:Can you list the countries in which people speak English as their official language?Do you think there is a standard English around the world?然后對學生提問,學生因為各自經歷、理解不同,給出的答案不同,教師可以就此引導學生進行思考,給予他們發表各自評論和見解的機會。學生通過自主思考,積極交流和討論,針對自身思辨意識和能力進行培養與提升。同時,通過和同學間的相互點評、教師的適當指點等,提升個人的思辨能力。
習語作為文化的載體,學生如果想要提升自己的跨文化交際能力,首先就要掌握一定的英文習語。a piece of cake的意思是“輕松的事”,a wet blanket意為“枯燥,讓人掃興”,all thumbs是“笨拙”。這些其實都是很常見的,學生們需要對這些習語多加掌握。高校的相關教師在開展教學活動時,要有意識地培養學生跨文化交流的意識。
此外,無論是閱讀課、聽力練習、寫作訓練還是語法教學課,這些課程開展的根本目的都是為本單元教學內容服務。教師在進行課程設計、安排過程中,一定要留意觀察課程與課程之間的關聯性,能夠進行輕松、自如的內容轉換和知識銜接。教師在實際教學過程中,不僅要在教學過程中關注各課型之間的關聯性,在最后的單元測評時更要注意相互之間的聯系,做到綜合考量、全面教學。
在高校英語教學中,教師一定要幫助學生正確認識到母語負遷移對于英語寫作的影響。在教學中,教師要幫助學生將正確語序的語句和受母語負遷移影響的句子結合在一起,引導學生進行對比教學,然后再采用合適方法和手段幫助學生規避錯誤,掌握英語正確書寫、交流模式。首先,教師需要讓學生接觸大量正確的英語書寫、交流模式,該方法可以通過閱讀練習、聽力訓練以及寫作練習等形式開展。其次,要求學生對于一些優秀范文、優秀句型等進行背誦和仿寫,然后將自己的練習結果上交給教師,教師根據學生實際情況給予糾正和指導,幫助學生逐漸從母語負遷移的影響中擺脫出來,掌握正確的英語語序。而學生通過不斷的背誦、積累和寫作訓練,在幫助其降低母語負遷移影響的同時,逐漸提升自身英語使用規范性和對其的掌握能力,使學生在英語書寫、交流時更加流利順暢。引導學生正確看待母語影響,選擇合適的方法,將這種的負遷移影響控制在最小范圍內,奠定學生英語寫作能力提升的基礎。
1.詞性的適當變換
因為漢英語言在表達形式上的差異性,在翻譯時,為體現翻譯的準確性,需要在不改變原本語義的基礎上,對個別詞性進行轉換,切不可直接翻譯。這里所謂的詞性轉換需要根據原語義進行適當變換。但是,在實際翻譯過程中,很多初學者并不會關注到此技巧,經常發生由于原句式詞性影響,導致整個翻譯表述不清的情況。
2.句式的適當轉換
在漢英語言翻譯時,常用句式包含主動句、被動句等,而且句子的排列以及表達形式不同,就會導致句式結構的改變,表達出肯定或否定的含義。甚至,有時即使是肯定結構,其所表達的內容卻是否定的,同樣的否定句式也能表達肯定含義。
所以,在進行漢英語言翻譯時,不能死板地按照原本句式直接翻譯。若漢語為被動句式,就需要按照目標語習慣以及協調性原理進行語序重排和翻譯,不能直接按照被動句式將其翻譯為英語。
綜上所述,高校英語教學過程中既要讓學生掌握英語知識和技能,還需要關注養成文化素質與綜合能力。英語教師要根據實際情況制定合適的教學方案,引入新的教學方法,提升教師的教學素養,還需要重視傳播文化知識,實現培養與提升學生跨文化交際能力的目的。