999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從多元系統理論的角度談影響政治詞匯翻譯變化的因素

2017-04-14 01:10:16孫洋
校園英語·中旬 2017年3期
關鍵詞:影響因素

【摘要】以多元系統理論為指導,針對政治詞匯翻譯中存在的問題,從同一政治詞匯在不同時期出現不同翻譯的現象入手,分析其影響因素以及應對方法。文章主要從三個方面的因素具體分析了一詞多譯現象的原因。

【關鍵詞】多元系統 政治詞匯 影響因素

一、引言

21世紀以來,隨著中國國際地位顯著提高,中國在政治、經濟、和文化方面同其他國家的關系日益密切。政論文的有效翻譯對于宣傳中國的政治體系、政治思想都起到了積極作用,同時也為外國人了解中國提供了平臺。然而,政論文翻譯卻一直被研究者所忽略,對于黨代會報告的研究更是少之又少,對于已有的研究更是缺乏理論支撐,作為政論文一部分的政治詞匯翻譯更是如此。以色列臺拉維夫大學文化研究學院教授埃文·佐哈爾提出了多元系統理論,作為整個翻譯系統的一個子系統,政論詞匯翻譯可以從多元系統這個新的角度進行探究。

二、多元系統理論

多元系統理論的一個核心內容就是把各種社會符號現象,具體地說是各種符號支配的人類交際形勢,如語言、文學、經濟、政治、意識形態等,作為一個系統而不是一個由各不相干的元素組成的混合體。在整個翻譯研究系統當中,政治、經濟、文化等因素都是其子系統,這些子系統之間相互影響,由此出現了一詞多異現象。

三、從多元系統的角度探究影響政治詞匯翻譯變化的因素

影響政治詞匯翻譯變化的因素有很多,如:政治、經濟、文化、意識形態、贊助商、譯者主體性等。通過閱讀報告發現,前三種因素對于翻譯的影響較大,本文以不同的翻譯實例具體闡述影響翻譯的三種主要因素。

1.政治因素—黨的先進性。2012年以前,該詞一直譯成the Partys progressiveness,十八大報告中卻譯成 the vanguard nature of the Party。從《現代漢語詞典》的解釋來看,黨的先進性意為“中國共產黨是進步的先鋒,人民應該學習”。《牛津高階英語詞典》中,“progressive” 意為“特別是在政治和教育方面,支持新思想新方法”。從這個解釋可以明確看出,progressive重在通過新的思想或現代的方法來提高,而vanguard 一詞強調的是黨的領導地位。黨的章程明確規定中國共產黨不僅是中國工人階級的先鋒隊,同時更是中國人民的先鋒隊,先進性是我黨最突出的特點。從我黨所作出的各項成就來看,黨的先進性正是黨的本質體現。黨的先進性建設可以更準確地表達中國共產黨的重要性。政治詞匯的翻譯應順應新的歷史條件,適時作出正確的翻譯。由此可鑒,后者的翻譯更符合當前的政治條件。

2.經濟因素—民生。“民生”一詞在黨的十七大報告和十八大報告中分別譯為peoples livelihood 和 peoples well-being。查閱《現代漢語詞典》可見,民生解釋為人民的生計、生活。國家統計局已在2012年宣布中國已經實現了建設小康社會的目標。在《牛津高階英語詞典》當中,livelihood一詞解釋是為了滿足基本的溫飽需求去賺錢。而well-being指為了幸福和健康而追求更高水平的生活。“民生”的翻譯變化正是中國經濟變化的真實反映。正如胡總書記在十七大報告中提出的,“社會的發展與民生密切相關,必須注重社會發展以確保經濟的增長和民生的改善,開展社會重組,擴大公共服務,完善社會管理,促進社會公平和公正。” 我黨專注于社會建設和民生改革,并提出了和諧社會的概念,可見人民幸福是一個非常重要的問題,所以翻譯應該根據當前形勢的變化,將翻譯以外的因素納入考慮的范疇。

3.文化因素—生態文明。該詞在十七大報告和十八大報告中分別譯為conservation culture 和 ecological progress。《現代漢語詞典》中,生態意為在某種自然環境下,有機體的生存和發展;也指生物體的特殊的生理特征和習慣。《牛津高階英語詞典》中,conservation意指自然環境的保護,該定義明確指出conservation更強調的是自然。在英語詞典當中,“Ecological”不僅指自然,也指和植物、生物有關的東西。引起生態文明一詞翻譯變化的因素可以從兩個方面進行考慮:一是從字面意思,另一個是從社會環境。在中共中央編譯局從事翻譯與研究工作的劉仁勝博士曾說在過去的20多年間,國內外從事翻譯專業的學者認為英語中的ecological正是漢語中生態的對應詞。在Conservation所包含的解釋當中就有保護自然資源。然而生態文明不僅指保護自然資源,也指調整生產關系。相對于conservation,ecological能更明確地表達“生態文明”的內涵。

四、結論

運用多元系統理論研究政治詞匯翻譯為翻譯研究者提供了一種全新的方法。為了能夠更好地對政治詞匯進行翻譯,時間性、政治感性、翻譯規范三方面的因素都應加以考慮。政治詞匯的翻譯要求譯者應與時俱進,站在時代的前沿,根據政治經濟的變化適時調整翻譯;政治詞匯翻譯要強調政治,這是根本;翻譯規范更應著重強調,遵守翻譯規范才能使國外讀者更好的了解中國,讀懂中國。

參考文獻:

[1]張南峰譯.埃文-佐哈爾《多元系統理論》[J].中國翻譯,2002 (4):20

作者簡介:孫洋(1988-),女,遼寧鐵嶺人,遼寧鐵道職業技術學院教師、助教、研究生,研究方向:翻譯理論與實踐。

猜你喜歡
影響因素
房地產經濟波動的影響因素及對策
零售銀行如何贏得客戶忠誠度
醫保政策對醫療服務價格影響因素的探討
東林煤礦保護層開采瓦斯抽采影響因素分析
影響農村婦女政治參與的因素分析
高新技術企業創新績效影響因素的探索與研究
水驅油效率影響因素研究進展
突發事件下應急物資保障能力影響因素研究
中國市場(2016年36期)2016-10-19 03:54:01
環衛工人生存狀況的調查分析
中國市場(2016年35期)2016-10-19 02:30:10
農業生產性服務業需求影響因素分析
商(2016年27期)2016-10-17 07:09:07
主站蜘蛛池模板: 国产主播一区二区三区| 99热国产这里只有精品9九| 国产白浆视频| 国产原创第一页在线观看| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 欧美一区精品| 中美日韩在线网免费毛片视频| 成人毛片免费在线观看| 狠狠干欧美| 日韩精品毛片| 欧美日韩在线亚洲国产人| 久久久久国产一级毛片高清板| 91精品视频网站| 国产精品性| 麻豆国产精品一二三在线观看| 中国黄色一级视频| 国产一区亚洲一区| 亚洲中文字幕在线观看| 亚洲国产精品国自产拍A| 欧美激情第一区| 精品无码人妻一区二区| 国产一区二区精品高清在线观看 | 日韩不卡免费视频| 亚洲国产一区在线观看| 亚洲精选无码久久久| 99久久成人国产精品免费| 欧美成人免费午夜全| 国产高潮流白浆视频| 爽爽影院十八禁在线观看| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 亚洲国产日韩一区| 日韩国产黄色网站| 天天色天天综合网| 国产精品视频第一专区| 国产你懂得| 欧美精品不卡| 国产v精品成人免费视频71pao| 2020亚洲精品无码| 国产乱子伦无码精品小说| 又黄又湿又爽的视频| 亚洲精品视频免费| 欧美笫一页| 91久久国产成人免费观看| 亚洲天堂网在线视频| 成人日韩精品| 无码人妻免费| 欧美第九页| 一本大道AV人久久综合| 少妇高潮惨叫久久久久久| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 99久久婷婷国产综合精| 国产精品久久自在自线观看| 久久一级电影| 国产激情无码一区二区APP| 国产美女免费| 无码日韩视频| 免费中文字幕一级毛片| 欧美午夜小视频| a毛片在线| 国产无码制服丝袜| 在线国产综合一区二区三区 | 无遮挡一级毛片呦女视频| 国产麻豆91网在线看| 日本人又色又爽的视频| 国产精彩视频在线观看| 色欲国产一区二区日韩欧美| 香港一级毛片免费看| 亚洲国产日韩一区| 亚洲日韩高清无码| 国产乱人免费视频| 大学生久久香蕉国产线观看| 色天堂无毒不卡| 欧美国产日韩在线| 国产精品va| 午夜福利亚洲精品| 青青草原国产精品啪啪视频| 午夜一区二区三区| 麻豆国产精品| 国产一区二区三区在线观看免费| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 亚洲精品福利视频|