王佳
摘? ?要: 隨著“一帶一路”倡議的實施和國際交流的日益頻繁,培養掌握專業知識、具有扎實語言功底的國際化復合型人才成為我國高等院校的培養目標,這與CLIL倡導的教學模式不謀而合。本校在該理念的指導下,建立了具有“英語+學科”雙重知識體系的教師團隊,課程設置遵循了學生的認知規律和語言能力,并且對使用的教材進行了創新,證明了CLIL模式在大學英語教學中的可行性。
關鍵詞: CLIL? ?校本? ?大學英語? ?課堂教學? ?應用研究
一、引言
隨著全球化進程的加快,培養具有國際視野既通曉外語又具備行業知識的應用性人才成了當務之急。
“2018年召開的全國教育大會特別指出,要大力培養具有全球視野、通曉國際規則、熟練運用外語、精通中外談判和溝通的國際化人才,要有針對性地培養‘一帶一路等對外建設亟須的懂外語的各類專業技術和管理人才等。外語教學,包括外語專業和公共外語教學改革,要主動服務國家戰略發展,用具體舉措來推動落實”[1](3-7)。
2020版《大學英語教學指南》在教學要求里提到“大學英語在注重發展學生通用語言能力的同時,應進一步增強學術英語或職業英語交流能力和跨文化交際能力,使學生在日常生活、專業學習和職業崗位等不同領域或語境中能夠用英語恰當有效地交流”[2]。
蔡基剛提道:“公共英語兼有公共性和專業性雙重性質”和“就專業性而言,公共英語應致力于提高大學生用英語汲取和交流各自專業國際前沿信息的應用能力,這種語言教學是因學科而異的。因此,公共英語是滿足非英語專業大學生的專業學習和研究需求,為他們專業學習和未來工作提供語言支撐和服務的必修公共專業課程”[3](4)。
然而,目前的大學英語教學沒有完全滿足學生的需求。CLIL同時強調專業知識的習得與語言能力的增強,給該問題的解決提供了思路。本文將結合CLIL教學理念,探討對南昌工程學院大學英語課堂教學的啟示。
二、CLIL模式內涵
“CLIL(Content and Language Integrated Learning即內容與語言融合型教學)被定義為‘一種雙聚焦的教育方法,在這種方法中,一種附加語言被用于學習和教授內容和語言”[4]。“在過去的20年里,特別是在歐洲,CLIL的使用率急劇上升,在那里,提供各種形式雙語教育的學校最常使用CLIL”[5](855-871)。
“關于CLIL的研究大多集中在分析對外語(附加)語言學習的影響和對語言學習的態度和動機上”[6](1-20)。
“盡管在理論和實踐上存在一些爭議,但鑒于以下基礎和好處,CLIL作為一種課程創新,在各個教育階段都得到了實施:(1)它的基礎是教育的社會文化理論和認知理論。(2)它的目標是課程整合和多語言教育。(3)它借鑒了第二語言習得、功能語言學、話語分析和社會語言學的觀點。(4)它把任務、交流和材料的真實性和意義放在首位。(5)它促進了對語言、跨文化和公民教育層面的認識。(6)它可以不同程度地提高學習者的學習積極性、思維能力和學習成績”[7](2)。
三、CLIL模式融于校本大學英語教學
江西水資源豐富,水利工程眾多,包括水庫1.08萬座、水電站3846座等,筆者所在院校是一所水利特色鮮明的高校。為提高水土組本科學生在水利工程方面的英語實踐運用能力,南昌工程學院在大二第一學期開設了“暢游贛鄱——水文化英文之旅”課程,用英文介紹江西的五大河流,包括贛江、撫河、信江、饒河和修水,以及六大湖泊包括鄱陽湖、柘林湖、三清湖、鴛鴦湖、陽明湖和醉仙湖的水文概況、生態建設和湖泊治理等。
該課程首先要幫助學生在語言上從初級階段過渡到提高階段,掌握相關水利工程的英語術語表達,培養工程英語綜合應用能力,使他們在今后水利工程實踐中能用英語有效地進行口頭和書面信息交流。另外,還要引導他們了解江西河湖的水文特色,主要的水利樞紐和水利風景區的概況。因此,CLIL理念適合南昌工程學院的大學英語教學。
四、CLIL模式在校本大學英語教學中的應用
“雖然世界各地的機構因上述好處實施CLIL,但文獻明確指出這種方法可能帶來的挑戰。就我們的研究而言,這些挑戰可能包括但不限于以下三個方面:教師的專業發展、學習者的第二語言能力及教學材料”[7](2)。
1.師資培養
“關于專業發展,人們發現,教師需要調整身份和專業知識”[7](2)。
作為教學活動的設計者和組織者,教師是開展教學的關鍵。CLIL模式下的大學英語教學強調英語語言與水利工程專業知識并重,對教師提出了新的要求:既要有較強的英語語言能力,又要具備相應的學科專業知識。
以南昌工程學院為例,教授該門課程的幾十位英語老師均為英語及相關專業畢業,絕大多數擁有碩士及以上學歷,語言能力強,可以流利地運用英語授課。另外,大部分教授過“科技英語翻譯”“工程英語閱讀”“學術書面語交流(理工)”“學術口語交流(理工)”等課程,在國內很多水利工程都實地考察、學習和培訓過,工程類的專業知識已有豐富的儲備。此外,院校還通過多渠道加大了師資培訓力度,例如將教師派送到國內外的大學進行長期深造或短期進修,搭建校企協作、跨學校、跨專業的合作平臺,加深對行業知識的了解,完善專業知識體系,更好地滿足學生學科知識方面的學習需求。
在教師水平方面,該教學團隊滿足CLIL教學理念的要求。
2.學生水平
“關于學習者的二語水平,Ball、Kelly和Clegg指出,CLIL并不適合所有人。作者認為,不能因為學習者的二語水平低就降低內容的復雜性。如果為了語言能力成為主導標準而犧牲內容,學生的積極性可能會受到影響”[7](2-3)。
CLIL視域下的大學英語教學是了解學科知識的媒介。學生既要學習語言又要掌握課目知識。如果要實現學習目標,就需要達到一定的水平。
本門課程開設時間過早,學生的語言基礎尚薄弱,需要耗費大量的時間和精力解決基本的語言問題,例如詞匯、短語、句法、語法等,會導致他們失去學習興趣,既沒有提高語言水平,又影響專業知識內容的獲取。
因此,CLIL課程設置中的實施階段非常重要,必須符合學生的知識儲備和語言水平。
“暢游贛鄱——水文化英文之旅”針對南昌工程學院非英語專業的學生在大二第一學期開設。選擇這個時間是因為學生在大一先修了“大學英語讀寫譯”和“大學英語視聽說”兩門課程,參加了英語角等活動和不同形式的英語競賽,并且很多通過了大學英語四級考試,語言基礎牢固,語言綜合素養高,為后續大學英語課程的學習打下了堅實基礎。
因此,在該時間段在本門課程中采用CLIL教學理念符合學生的知識結構和語言能力。
3.教材建設
“自CLIL起源以來,缺乏適當的材料一直被認為是它成功和可持續傳播的一個缺陷”[7](3)。
教材是教學的重要依托和學生學習的主要媒介,指引學生的學習方向。教材質量是教學效果的決定因素之一。在大學英語課堂中采用CLIL教學模式注重語言教學和學科知識教學的融合,對教材的選編提出了很高要求。選用教材時既要考慮它的難易程度和針對性,又要考慮它的專業知識覆蓋程度。
市場上的教材雖然種類繁多,但符合要求的很少。其中一部分大學英語教材主要涵蓋友誼、代溝、旅行等話題,均為與學生專業無關的純語言教材。還有一部分教材籠統地介紹學術英語聽說與寫作等的技巧,涉及的學科知識不多,專業針對性不強。
根據本校學生的實際情況,筆者所在的學院編譯了適合“暢游贛鄱——水文化英文之旅”課程的教材,分別為《英語話江西河流文化》和《英語話江西湖泊文化》,系統地梳理了江西主要河流湖泊的自然概況、水利工程包括水庫、水電站及生態治理措施等。教材語言流暢、內容豐富、框架合理、層次分明、理念新穎。另外,隨著現代教育技術的迅猛發展,筆者所在的教學團隊還建立了教學共同體,共同備課、共享資源,為兩本教材配備了多模態的教學資源,包括慕課、視頻、PPT、教案等。
因此,教材的難度和專業聚焦程度符合CLIL教學理念的要求。
五、結語
由于社會對人才需求的多元化,大學英語正從基礎英語向英語和專業知識融合轉型。由于CLIL強調“語言內容融匯式”教學,因此該理念在大學英語教學改革中具有獨特優勢。
在通過CLIL教學模式培養既熟練掌握英語語言技能又具有水利通識知識的復合應用型人才方面,本校結合辦學特色和優勢專業從以下三個方面做起:首先,在教學中,師資的建設至關重要,直接決定了CLIL理念下工科院校大學英語教改成功實施,因此本校培養了擁有扎實語言基礎和牢固專業知識的復合型教師。其次,課程設置符合學生的認知結構,促進他們語言水平的進一步提升。再次,教師教學和學生學習的重點取決于教材,重要性不容忽視。本校根據學生的特點和水平,自編了大學英語教材,難易程度合理,還聚焦了行業知識,在網上建立了與教材相關的多媒體教學資源共享平臺。
總之,本文通過分析本校的培養目標、師資建設、學生能力及教材開發情況,證明CLIL模式應用于大學英語教學是行得通的。
參考文獻:
[1]吳巖.新使命大格局新文科大外語[J].外語教育研究前沿,2019(2).
[2]教育部高等學校大學外語教學指導委員會.大學英語教學指南[M].北京:高等教育出版社,2020.
[3]蔡基剛.新時代背景下《大學英語教學指南》的修訂及理論依據[J].北京第二外國語學院學報,2019(3).
[4]Coyle D, Hood P, Marsh D. Content and Language Integrated Learning[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
[5]Kampen E V, Meirink J, Admiraal W, Berry A. Do We All Share the Same Goals for Content and Language Integrated Learning (CLIL)? Specialist and Practitioner Perceptions of “Ideal” CLIL Pedagogies in the Netherlands[J]. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2020(23).
[6]Karabassova L, Isidro X S. Towards Translanguaging in CLIL: A Study on Teachers Perceptions and Practices in Kazakhstan[J]. International Journal of Multilingualism, 2020(10).
[7]Banegas D L, Corrales K, Poole P. Can Engaging L2 Teachers as Material Designers Contribute to Their Professional Development? Findings from Columbia[J]. System, 2020(4):1-14.
基金項目:本研究為2019年南昌工程學院教學改革項目“大學英語課堂CLIL模式的研究與實踐——以南昌工程學院為例”的成果,項目編號:2019JG029。