■張箭飛(受訪者) 金 蕊
金蕊(以下簡稱“金”):張老師,您好!您主譯和審譯了譯林出版社的風(fēng)景詩學(xué)叢書,引進(jìn)了《風(fēng)景與認(rèn)同》《尋找如畫美》《風(fēng)景與權(quán)力》《風(fēng)景與記憶》等,它們?yōu)閲鴥?nèi)漸熱的風(fēng)景研究提供了重要的理論資源。請(qǐng)問您怎么界定并理解“風(fēng)景”這一術(shù)語或概念?
張箭飛(以下簡稱“張”):一說到“風(fēng)景”,很多人腦海里面會(huì)自動(dòng)地播放一幅幅畫面,與旅游廣告,電影外景地、風(fēng)光視頻,甚至朋友圈打卡的網(wǎng)紅景點(diǎn)導(dǎo)連起來。如果再說得具體點(diǎn),比如“新疆風(fēng)景”,大部分人會(huì)迅速想到吐魯番葡萄園、喀納斯湖白雪白樺林,腦補(bǔ)禾木村的童話仙境等,哪怕他們還沒來過新疆。圖像時(shí)代,風(fēng)景圖像無所不在,“目見”未必需要親歷。的確,在我們?nèi)粘UZ言中,風(fēng)景與美景、風(fēng)光、景色、景致、甚至風(fēng)土同義,“供觀賞的自然風(fēng)光或景物”。英語中的風(fēng)景l(fā)andscape,有時(shí)譯做景觀,來自16世紀(jì)的荷蘭畫派,源出德語landscipe或landscaef,最初也指眼睛立馬能夠抓取,目力所及的一片土地或者景色,時(shí)常意味著“一片土地的畫面或意象”。
盡管觀念史層面的“風(fēng)景”意義不斷擴(kuò)容和嬗變,演進(jìn)為“能指和所指”的概念迷宮,但一直保留著它的視覺(visible)屬性。你去看看那些游客,包括我們自己,只要拍起照來,下意識(shí)地就會(huì)啟動(dòng)圖畫模式,將眼前所看到的風(fēng)光景物“框定”“修正”“保存”為一幅畫,最好像一幅大家都很熟悉的風(fēng)景水彩或電影鏡頭,即便人物走進(jìn)風(fēng)景,他們的造型pose(其實(shí),自詡理性的我們也一樣)似乎模仿了某個(gè)場景,比如迎風(fēng)張開雙臂,策馬緩行牧場……我們自己的姿態(tài)與既存的畫面重疊起來——這種潛意識(shí)的美學(xué)認(rèn)同——風(fēng)景必須具有如畫性(picturesque)和可看性——決定了我們的風(fēng)景感知和審美取向。