999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英語電影字幕翻譯方法

2020-09-01 07:10:23黃靈
青年文學家 2020年23期
關鍵詞:提升途徑

摘? 要:本文旨在研究英文電影字幕的翻譯方法。本文結合英語電影字幕的特點,以現有的影片翻譯材料為例,從形式對等和功能對等的角度對英文電影字幕漢譯的原則與要求進行了闡述,并在此基礎上提出了幾種可行的字幕翻譯方法,后又論述了當前字幕翻譯方法存在的不足之處,最后從多個層面給出了英文電影字幕漢譯效果的提升途徑。

關鍵詞:英文電影字幕;翻譯方法;提升途徑

作者簡介:黃靈(1997-),女,江西財經大學翻譯專業在讀研究生,研究方向:英語筆譯。

[中圖分類號]:H059? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2020)-23--02

1.引言

電影翻譯作為一種新型的翻譯,自21世紀以來受到了廣泛的關注,越來越多的翻譯學者和翻譯人員加入了這一領域的翻譯。當前,中西文化交流越來越密切,將英文電影字幕翻譯成中文已成為一項重要任務。如何提高漢語翻譯的效果已成為英語電影介紹的重要環節。本文結合英語電影字幕的特點,以現有電影翻譯資料為例討論了當前字幕翻譯方法中存在的不足,最后從多層次的推廣角度給出了英語電影字幕翻譯的方法。希望通過本文的工作,可以為英文電影字幕的翻譯提供有益的信息,以更好地促進中國文化與世界文化的融合與共同發展。

2.字幕翻譯的特點

2.1口語化

大多數電影通過某些情節來解釋含義。許多情節是生活中的場景,因此電影臺詞是口語化的。由于電影中人物的對話和語境不同,因此采用的翻譯技術也不同。

2.2內容豐富

由于英語電影的類型多種多樣,相應的電影行字幕也多種多樣,因此字幕的內容豐富多彩。例如,帶字幕的科幻電影和生活電影之間在風格上會有巨大差異,因此在翻譯時,要求翻譯人員具有豐富的信息儲備和廣泛的知識。

2.3歷史性

電影是歷史的產物。每個時期的電影題材、內容都是不一樣的。

2.4瞬時性

電影是文化消費的商品。每行都在很短的時間內完成,這與日常交流相同。因此,字幕應與字符的行匹配,并且內容應在很短的時間內表示出來。因此,字幕的翻譯應在文本長度上保持一致,而內容應更加一致。

2.5合理性

電影是時代的藝術品,所以它應該順應時代的特征,與時俱進,順應時代的背景,才可以順應思想時代的主流,所以達到流傳經典的水平。作為表達電影意義的主要方式,臺詞承擔了主要任務。經典系列可以生存很長時間,而不太受歡迎的系列則很快就被遺忘了。這樣,字幕翻譯就顯得尤為重要,因為看電影的人只能通過字幕翻譯后的語言來理解每一行字符的內容。如果字幕翻譯沒有傳達正確的含義,那么上電影的人會感到困惑,因為他們不了解電影講話的內容。如果電影沒有被觀眾所理解,更不用說警告甚至傳播給人們了。

3.字幕翻譯的不足

3.1對詞義的錯誤理解

英語詞匯中的一詞多義有很多,例如“一個人只知道一個詞的一個意思”會引起誤解,英語詞匯在不同的語境中也可以表達不同的意思,但有些譯者忽略了電影中的詞匯語境,他們只是將其視為單詞,短語,從而導致錯誤的翻譯。以簡單的短語“come on”為例,該短語經常出現在英語電影和電視作品中。它的最基本含義是“來吧”,但是在不同的上下文中它也可以表示“加油”,“得了吧”,“別這樣”等含義。如果譯者忽略語境而進行直譯,將會引起聽眾的理解障礙。

3.2忽略目標語言的表達習慣

由于很多觀眾并不具備英漢對比知識儲備,通常不建議在不考慮觀眾的接受能力和反應的情況下直接翻譯目標語言,這會引起觀眾的誤解。例如,“May I have one more cup?”許多翻譯員將其翻譯為“我能要多一杯嗎?”,這是典型的中式英文翻譯。翻譯員從中文的表達習慣入手,但觀眾只會在看到此類字幕時才感到尷尬。例如“Your secret is safe with me”直譯為“你的秘密對于我來說是安全的”。盡管此含義易于聽眾理解,但與中文表達習慣不符。翻譯人員應注意英漢之間的形式轉換,翻譯“我會替你保密的”更為契合。

3.3不熟悉源語言中的常規表達

隨著理解力的提高,翻譯人員只有完全理解英語的常規表達方式,才能使字幕翻譯更加合乎邏輯。但是,目前,一些中國翻譯人員缺乏對西方文化的深入研究,僅依靠自己的英語能力來翻譯電影的內容。因為他們不理解源語言中的常規表達,所以字幕內容很難理解。例如“I give her my word”是英語語言和文化中典型的句子模式。如果譯者將其翻譯成“我對她說明了我的意思”,則充分表明他不理解源語言中的慣用語,這會誤導聽眾的思維意識。

4.英文電影字幕翻譯方法

4.1省略

在處理一些英語口語輔助詞時,例如:you know, I mean等等,翻譯人員通常會忽略它們,從而使句子更流暢。

4.1.1省略詞語

由于英漢單詞的各自特點,翻譯時有時應省略英語中的冠詞,代詞,連詞,介詞。也可以省略同義詞,例如“well”“so”“you know”“If think”等。在電影《The Tourist》(《致命伴侶》)中,特工在計算機上檢索嫌疑人信息時說:“我們確實找到了完全匹配的東西。他是數學家,來自麥迪遜(Madison)的老師。”根據故事內容發展“發現了一個符合的,在Madison當數學老師”的代名詞,“we”和“he”的代詞可以在翻譯中省略。翻譯不僅簡明扼要,而且使其他方法之間的聯系更加緊密。

4.1.2省略英語長句

由于更多的連詞和從屬關系,英語句子冗長而復雜,并且其句子成分在銜接(顯性銜接)中占主導地位; 另一方面,中文更注重邏輯和含義,具有隱秘的連貫性。就像潘文國先生所說的那樣:“當從中文譯成英文時,可能會減去一些東西,但他一定要加上一些東西;當將英文譯成中文時,可能會有所收獲,但一定會有損失。”(1997年:336)例如,電影《Flipped》(《怦然心動》)中的一行:His cheeks turned completely red(他羞得滿臉通紅。這樣的翻譯就很簡潔準確了。

4.2注釋

電影《Just Visiting》(《時光隧道》)中,仆人安德烈(Andre)搶食而逃而未付錢。朱莉婭向賣方解釋:“Im so sorry. He is French.”如果標題加上“法國人通常被認為是自大的”的解釋,則法語雙關語會通過。字幕翻譯:在這種情況下,可以采用異質文化內容的補償方法來保證翻譯信息的完整性,但是由于字幕技術的局限性,被注釋的內容必須簡短明了,否則將導致被注釋的內容過于冗長從而消耗觀眾的時間。因此,建議翻譯人員慎重考慮采取注釋的方法。

4.3歸化和異化

在字幕翻譯中,應考慮觀眾的期望和接受能力。英文和中文轉換中的信息不具有連貫性,因此翻譯人員需要使用歸化和異化翻譯策略。歸化是指在文字處理過程中盡量靠近目標語言(中文)的語言形式,表達習慣和文化傳統。異化是關于盡可能多地接受源語言(英語)的語言風格和文化概念。因此,字幕翻譯人員應充分了解源語言和目標語言之間在詞匯,修辭和文化上的差異,并從聽眾的理解和欣賞角度考慮這些詞。例如:

Akeelah:…cause I need a coach BAD.Dr..Larabee:“BADLY”;you need a coach badly. (電影Akeelah and the Bee——《阿基拉和拼字游戲》)

譯文:阿基拉:“……因為我需要個教練,非常需要。”

教授:“是‘非常;你非常需要一個教練。(歸化:將原始的非標準英語語言“bad”翻譯成同樣非標準的普通話“gray-chang”。如果您翻譯“word”一詞,將會使觀眾感到困惑,并且您將無法理解角色akira的人物性格。)

字幕異化翻譯可以解決源語言中特定于文化的問題,例如上帝,圣靈和我的主之類的感嘆詞,以及人物名稱,地點和節日等專有名詞。通常,采用直譯和音譯來最大程度地保留原始的語言和文化特征。但是,當涉及到晦澀和深厚的文化內涵時,適當的是在翻譯時采用另一種方法,即以注釋的形式稍作解釋,以使觀眾更容易理解。

結論:

隨著電影業的飛速發展,英文字幕的中文翻譯已成為具有一定規模的產業。根據現有英文電影字幕的翻譯文本,仍有一些需要改進的地方。例如,為了跟上周期和進度,一些電影沒有起草很多人完成的字幕文本,導致文化元素的混亂疊加,這使得觀眾在觀看電影時難以理解。某些翻譯文本只是源文本的方向翻譯,或者是完全免費的翻譯,因此中文字幕和英文字幕出現明顯的差異。因此,翻譯人員應從文化交流和文化傳播的角度出發,以完成英語電影字幕翻譯工作為目標。唯有如此,我們才能最大限度地發揮原始風格,使中國觀眾欣賞那些具有文化底蘊和藝術底蘊的英語,這對于將中文字幕翻譯成作品的英語字幕非常重要。

參考文獻:

[1]呂曉華. 目的論視角下英文電影字幕翻譯研究[J].江西電力職業技術學院學報,2019,32.

[2]呂玉勇,李民. 論英文電影翻譯的娛樂化改寫——以《黑衣人3》和《馬達加斯加3》的字幕翻譯為例[J]. 中國翻譯,2013,34(03),105-109.

[3]王健.英文電影字幕翻譯方法研究[J].戲劇之家,2018,(22).

[4]楊敏.功能對等原則在電影字幕翻譯中的應用——以《國王的演講》的字幕翻譯為例[D].上海:上海第二工業大學外國語學院,2011.

[5]楊巍. 功能對等視域下的英文電影字幕翻譯[J].廣東開放大學學報,2015,24(04).

[6]朱麗秋. 電影字幕翻譯特點及簡化策略[J].吉林廣播電視大學學報,2016,(09).

猜你喜歡
提升途徑
淺析高校校園文化建設
亞太教育(2016年36期)2017-01-17 17:49:32
論高校二級學院提升青年志愿服務水平的有效途徑
食品工程原理課程教學質量提升途徑與方法
提升高校教學秘書素質和能力的途徑
科教導刊(2016年28期)2016-12-12 05:26:56
淺析會計專業“一體化”教師的培養與提升新途徑
職業·下旬(2016年10期)2016-12-02 22:01:00
關于大學生創新創業能力提升途徑的探索與思考
商(2016年32期)2016-11-24 14:27:11
淺談博物館講解員的專業素質
探究高職商務英語專業畢業生就業質量現狀及提升途徑
淺析高等教育經濟效益提升的制約因素及提升途徑
考試周刊(2016年38期)2016-06-12 13:13:11
文學修養對播音員主持人的重要性
新聞世界(2016年2期)2016-05-18 08:42:40
主站蜘蛛池模板: 91外围女在线观看| 欧美日韩午夜| 国产屁屁影院| 日韩一区二区三免费高清| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 欧美色综合网站| 国产精品人莉莉成在线播放| 国产免费精彩视频| 欧美成人手机在线观看网址| 欧美中出一区二区| 亚洲天堂日韩av电影| 国产第一页第二页| 欧洲欧美人成免费全部视频| 精品综合久久久久久97超人| 国产超薄肉色丝袜网站| 欧洲极品无码一区二区三区| 波多野结衣视频网站| 精品久久久久久中文字幕女| 久久综合九九亚洲一区| 成人精品区| 亚洲男人天堂久久| 99青青青精品视频在线| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 国产91在线|日本| 五月婷婷综合色| 波多野结衣一区二区三区88| 国产成人精品在线| 精久久久久无码区中文字幕| 黄色网址免费在线| 黄色网在线| 国产精品999在线| 久久五月视频| 亚洲区欧美区| 十八禁美女裸体网站| 老司机久久99久久精品播放| 国产成人盗摄精品| 91久久夜色精品| 色婷婷色丁香| 国产欧美在线| 国产精品欧美在线观看| AV熟女乱| 亚洲大尺码专区影院| 久久婷婷国产综合尤物精品| 久久免费视频6| 制服丝袜一区二区三区在线| 91成人在线观看| 欧美中出一区二区| 午夜不卡福利| 国产男女免费视频| 午夜a视频| 久久精品人人做人人综合试看| AV不卡无码免费一区二区三区| 免费国产小视频在线观看| 亚洲成综合人影院在院播放| 四虎永久免费网站| 国产av无码日韩av无码网站| 国产内射在线观看| 在线播放精品一区二区啪视频| 亚洲综合专区| 99久视频| 美女无遮挡免费视频网站| 中文字幕精品一区二区三区视频| 精品国产网| 国内精品视频| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 依依成人精品无v国产| 男女男精品视频| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 亚洲国产理论片在线播放| 精品国产免费观看一区| 国产成人综合久久精品尤物| 国产精品无码一区二区桃花视频| 免费A级毛片无码免费视频| 久草网视频在线| 国产精品流白浆在线观看| 国内丰满少妇猛烈精品播| 美女高潮全身流白浆福利区| 亚洲精品另类| 第九色区aⅴ天堂久久香| 国产中文一区二区苍井空| 少妇精品久久久一区二区三区| 日韩小视频网站hq|