999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

個體方言與文學翻譯中的譯者風格分析

2020-09-01 07:10:23郝巖
青年文學家 2020年23期

郝巖

摘? 要:翻譯雖是一項以語言文化為主的主要活動,但不可忽視翻譯也具有其社會性,本文結合個體方言的主要特點,提出個體方言對翻譯者的風格影響。

關鍵詞:個體方言;文學翻譯;譯者風格

[中圖分類號]:H159? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2020)-23--01

一、個體方言闡述

語言是一種重要的藝術文化,同時語言的表達具有其獨特的社會屬性,人類作為群居動物,需要與周邊社會等進行溝通交通,因此,語言在人類交際活動中具有重要的銜接作用,隨著時代的不斷演變,語言逐漸形成具有社會性質的載體,即個人方言,個人方言的形成不僅由于先天遺傳因素,同時個人方言的形成最主要取決于社會環境的影響,個人方言代表一種地方文化,以及地方文化的發展背景、形成等多維度信息的集合。個體的方言并非一成不變,方言隨著個體的經歷、受教育程度、年齡等多方面因素進行變化,相關研究表明,人類在使用自身語言的同時,無不受社會相關因素以及條件的制約和影響,語言不僅僅是傳播信息、內容的重要工具以及媒介,語言同時具有十分重要的社會性,因此,本文以翻譯者的個體方言為主要研究內容,深入分析及研究個體方言對翻譯者風格的主要影響。

二、個人方言與原文之間的關系

個體方言與原文之間具有重要的銜接及輔助作用,譬如著名作家海明威在文章的寫作過程中,以簡潔、精悍的語句為主要形式,凸顯當地方言的主要特點,因此在翻譯過程中,譯者需要結合文章主要內容進行翻譯,同時,譯者無意中也會將個體方言浸入翻譯過程中。個體方言在原文翻譯中總體來說主要由以下幾方面的關系,首先,個體方言對于原文的翻譯具有一定的地方性,進行翻譯的過程中,個體將地方方言的特點浸入翻譯中,凸顯出當地的文化特色;其次,個體方言與原文之間具有重要的襯托作用,個體方言的應用在翻譯過程中,于原文而言,兩者相得益彰,原文翻譯過程中,個體將自經歷、當地文化背景等諸多因素融入到翻譯過程中,形成鮮明的地方特色翻譯,不僅具有傳播文化的重要意義,同時,可以塑造多元文化背景下翻譯者的自身素養;此外,個體方言與原文之間具有重要的互補關系,在翻譯過程中,個體不僅需要進行語言的轉換工作,將獨特的地域文化等因素融入在翻譯過程中,具有相應的文化內涵,在一定程度上形成原文與個體方言之間的互補關系,因此,個體方言與原文之間不僅是相關協調的關系,同時具有相關襯托的重要作用。

三、個人方言與譯者風格

在翻譯過程中,譯者的方言對原文的翻譯具有十分重要額影響,譬如在著名作家雨果的《悲慘世界》中,第一章標題,The close of a day March ,相關翻譯譯成“迪聶成行人落魄,”譯者結合地方文化進行翻譯,具有重要的地方文化性,更凸顯出原著作者想要闡述以及描述的文化事件背景,關于譯文風格與職業的關系,相關研究人員做過相關的實驗,讓不同文化背景的職業人員,結合其個體方言進行相關翻譯內容的選擇與剖析,其中,讓一位數學家、物理學家和文學翻譯家翻譯個簡單的句子“代表團由各行各業的人組成”,結果位譯者的譯文依次如下 Peop le from num erous fields fo m the deleGation The delegation is com po sed of peop le from thespectrum of p rofessions Peop le from a variety of professions group together to be th is delegation.從內容來看,三種譯文都是達意正確的,但遣詞造句上已經顯示出了基于職業的明顯差異。如物理學家的譯文 Is com posed of和erm是物理學中的常用表達,數學家的譯文最為言簡意賅,而文學家使用了a variety of這種更富有文學意味的表達手段。這個例子說明普通譯者即使沒有形成自己戛戛獨造的文風,譯文中仍不免流露出職業等社會因素所造成的深刻影響。同時也說明,在正確傳達原文意義。在個體將地方文化結合翻譯的提下,在譯文中適當地溶入譯者個人方言,不僅不會歪曲原文,反而會使譯文的形式更加多樣化

四、結論

不同地域不同文化背景下個體所形成的方言具有一定為文化內涵及文化意義,在翻譯過程中,翻譯者不僅需要將語言進行轉化,同時,結合其自身的社會文化背景進行語言的翻譯轉化,具有一定的社會性以及文化傳播的多元化,本文通過對個體方言的形成進行分析,此外對個體方言與原文之間的相關關系進行厘清,以提出個體方言對翻譯者風格的影響以及個體方言在翻譯過程中的重要作用,通過對相關內容分析,本文總結出,個體方言對翻譯者的風格具有重要的襯托作用,個體方言在一定程度上可以凸顯當地的地域文化,以提升譯者翻譯風格的獨特性以及多元性等特征。

參考文獻:

[1]姜靜. 英漢文學作品中方言的翻譯比較研究[D].北京外國語大學,2017.

[2]姜靜. 國外方言翻譯研究三十年:現狀與趨勢[J].解放軍外國語學院學報,2016,39(02):123-131.

[3]桑仲剛. 方言翻譯研究:問題和方法[J].外語教學與研究,2015,47(06):935-944+961.

主站蜘蛛池模板: 日本午夜视频在线观看| 91精品啪在线观看国产| 国产日韩欧美成人| 色综合成人| 精品福利网| 免费又爽又刺激高潮网址| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 国产男女免费视频| 97久久超碰极品视觉盛宴| 亚洲欧美日韩视频一区| 国产精品无码一二三视频| 精品无码人妻一区二区| 一级毛片在线免费视频| 日韩最新中文字幕| 亚洲综合专区| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 国产精品入口麻豆| 国产亚洲精久久久久久久91| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 伊人久久福利中文字幕| 玖玖精品视频在线观看| 影音先锋丝袜制服| 色视频国产| 激情六月丁香婷婷四房播| 99视频在线免费| 精品少妇人妻一区二区| 专干老肥熟女视频网站| 在线看免费无码av天堂的| 找国产毛片看| 精品国产中文一级毛片在线看| 天堂在线视频精品| 亚洲高清在线播放| 69av免费视频| 亚洲三级影院| 欧美色视频网站| 国产亚洲欧美在线人成aaaa | 欧美日韩成人在线观看| 中文一级毛片| 欧美亚洲国产视频| 亚洲综合在线最大成人| 91精品国产丝袜| 亚洲第一黄片大全| 97色伦色在线综合视频| 欧美综合中文字幕久久| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 欧美一级黄片一区2区| 亚洲无码37.| 尤物视频一区| 88国产经典欧美一区二区三区| 天天色天天综合网| 国产中文在线亚洲精品官网| 国产精品jizz在线观看软件| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 毛片在线区| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 国产啪在线91| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 毛片手机在线看| 国产喷水视频| 华人在线亚洲欧美精品| 成人另类稀缺在线观看| 国产一级在线观看www色| 无码综合天天久久综合网| 色综合久久久久8天国| 欧美一级夜夜爽| 澳门av无码| 网久久综合| 欧美亚洲国产视频| 黄网站欧美内射| 国产69精品久久久久妇女| 欧美日韩激情在线| 精品乱码久久久久久久| 亚洲日本一本dvd高清| 国产网友愉拍精品| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 久久黄色一级视频| 四虎精品黑人视频| 亚洲成A人V欧美综合| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 爆乳熟妇一区二区三区| www.精品国产| 国产成人1024精品下载|