顏志輝
摘要:語言是文化的載體,詞匯是語言的最基本的組成部分。漢英兩種文化中都有大量與動物相關(guān)的詞匯。不同的民族由于在文化方面的差異,對動物的情感不盡相同。本文通過例證,介紹動物名詞文化內(nèi)涵的相似性和動物詞產(chǎn)生不同的聯(lián)想意義,闡述英漢動物習(xí)語的喻體所表現(xiàn)出來的不同民族文化內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:動物詞語;文化內(nèi)涵;文化差異;差異
一、引言
語言即傳遞信息的聲音。語言是文化的一個重要組成部分,語言是保持生活方式的一個重要手段,幾乎每個文化集團(tuán)都有自己獨特的語言。習(xí)語語言是文化的載體,習(xí)語又是語言的精華。習(xí)語通常包括成語、俗語、格言、歇后語、諺語、俚語等。其表現(xiàn)形式音節(jié)優(yōu)美,音律協(xié)調(diào),含蓄幽默,嚴(yán)肅典雅,言簡意賅,妙趣橫生,動物習(xí)語被大量作為喻體運用在英漢習(xí)語中, 它帶有濃厚的民族色彩和鮮明的文化內(nèi)涵,給人一種美的享受。由于中西方氣候條件、地理位置、歷史背景、生存環(huán)境等諸多因素的不同,動物習(xí)語盡管寓意有相似性,但內(nèi)涵總有些迥異,有些動物習(xí)語在中英文中張冠李戴,有些貌似對等,實質(zhì)意義卻大相徑庭,這是中英兩種文化差異在語言上的反映。因此,對中英文動物習(xí)語文化特色進(jìn)行類比,并作恰當(dāng)?shù)奶幚恚瑢缥幕浑H是很有必要的。本文將從兩個方面對中英動物習(xí)語文化內(nèi)涵作一比較。
二、同一動物名詞文化內(nèi)涵的相似性
英漢語中的很多動物詞匯文化內(nèi)涵相近或相同,這與動物詞匯的本質(zhì)含義密切相關(guān)。……