999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析非文學(xué)翻譯中廣告的翻譯

2019-07-01 03:43:07劉嘉琦
現(xiàn)代交際 2019年10期
關(guān)鍵詞:翻譯特點(diǎn)

劉嘉琦

摘要:廣告就是廣而告之,廣告翻譯的意義在于保持原文本信息內(nèi)容的同時(shí),向不同語言文化的消費(fèi)者介紹產(chǎn)品的功能價(jià)值。在經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢下廣告翻譯應(yīng)運(yùn)而生,商品的全球化離不開廣告的全球化。

關(guān)鍵詞:廣告 翻譯 特點(diǎn)

中圖分類號:H315 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)10-0076-02

非文學(xué)翻譯就是對文學(xué)作品之外的一切譯作的翻譯。主要包含對廣告文本、旅游文本、游戲文本等的翻譯。在廣告文本的翻譯過程中,首先譯者要充分理解原廣告的語義,然后依照廣告的功用,借鑒漢語廣告文體特征構(gòu)建新的漢語文本。

一、廣告翻譯的語言特點(diǎn)

當(dāng)今社會商品的競爭日益激烈,為了能夠使商品脫穎而出,在廣告的設(shè)計(jì)上往往會選擇新穎別致的詞匯。廣告是一種說服性的語言行為,因此,在對廣告文本的翻譯過程中要體現(xiàn)出其說服效應(yīng)的鮮明特點(diǎn)。

1.用詞新穎簡潔

廣告語言本身充滿了豐富的想象力以及極大的創(chuàng)造性。以下便是幾則典型的言簡意明、巧用生造詞的廣告,看起來清醒悅目:

例1:A diamond is forever.

這是一則關(guān)于鉆石的廣告。在這則廣告中體現(xiàn)出了極簡主義的精練,也沒有虛假廣告的嫌疑。作為天然礦物中硬度最高的物質(zhì),鉆石是可以流傳很多年的。這則廣告造就了戴比爾斯的營銷神話,壟斷了百分之八十的鉆石市場。

例2:No appointment necessary, we hear you coming.

這是一家消音器店外的廣告,廣告翻譯過來的意思是:根本不預(yù)約,我們聽到你來了!廣告簡單直接告訴消費(fèi)者該產(chǎn)品的使用效果極好。

2.句式具有多樣性

(1)簡單句。在英語廣告中常常使用簡單句型,讓公眾對廣告一目了然。其語言形式極具特色,令人經(jīng)久難忘。

例3:Just do it!(耐克運(yùn)動鞋)

這句話十分的有力量,雖是短短的幾個(gè)字,卻將廣告要表達(dá)的含義完完全全地表達(dá)出來,具有一定的鼓動性。

(2)祈使句。祈使句能夠直接使用規(guī)勸功能,進(jìn)而刺激消費(fèi)者的購買欲望,隨之或許采取消費(fèi)行動。

例4:Lay down your arms.

這是一則關(guān)于桌子的廣告語,譯過來的意思就是讓消費(fèi)者安心地放下胳膊,刺激了消費(fèi)者的好奇心理,達(dá)到了宣傳效果。

3.修辭手法的運(yùn)用

(1)比喻。廣告中使用比喻的修辭手法可以將復(fù)雜抽象的事物生動形象地表現(xiàn)出來,給予了消費(fèi)者很大的直觀性,同時(shí)也增加了廣告的美感。

例5:Featherwater:light as a feather.

將眼鏡比作鴻毛,雖然有些夸張,但卻生動地為消費(fèi)者闡明了眼鏡的材質(zhì),便于消費(fèi)者理解。

(2)押韻。

例6:Good Better Best Never Let It Rest.

這是奧克瑪品牌的廣告詞,其英文韻律明顯,不僅押尾韻還押頭韻。

例7:Cooking without looking.(Minute Rice)

這是一則以Minute為產(chǎn)品名的熟食米飯,在音韻上cooking與looking只有一個(gè)字母之差,音似型近還尾韻相押,效果倍增。

二、廣告翻譯的歸化與異化

異化與歸化可以視為直譯與異譯的延伸,但又不完全等同于直譯與意譯,它所關(guān)注的問題屬于一種更廣義上的層面,包含語言、文化和美學(xué)等因素。在廣告翻譯的過程中要求譯者根據(jù)廣告的特點(diǎn)、目的、民族文化等合理地運(yùn)用歸化與異化這兩種翻譯策略。

1.從歸化翻譯談英漢廣告互譯

在廣告文本中采用歸化的意義在于能夠做到避免多義與歧義,由于不同地域的文化風(fēng)俗習(xí)慣的差異,原文與譯文之間難以找到相應(yīng)的對等翻譯,這時(shí)就要用譯語文化代替源語文化,使之成為讀者熟悉的譯語文化形象。

例8:Good to the last drop.滴滴香濃,意猶未盡。(麥斯威爾咖啡)

例9:The taste is great.味道好極了。(雀巢咖啡)

例10:Better City,Better Life.城市,讓生活更美麗。(上海申辦2010年世界博覽會)

這樣的廣告翻譯,既能準(zhǔn)確達(dá)意,又可使譯文與原文的文化表達(dá)習(xí)慣對等。廣告的歸化翻譯能夠極大地緩和不同語言文化的矛盾。

2.從異化翻譯談英漢廣告互譯

異化對目的語的價(jià)值觀能夠產(chǎn)生異化壓力,可以保留住原語言文本與目的語在文化上的差異與語言特點(diǎn)的不同。一些含有典故的廣告翻譯常采用異化的翻譯方法。如:

例11:Nike耐克(借用希臘神話中勝利女神的名字)

例12:Daphne達(dá)芙妮(借用希臘神話中艷麗非凡的月桂女神的形象)

三、廣告的翻譯方法

1.直譯法與異譯法

例13:Mosquito Kill Kill Kill.

例14:Mosquito Bye Bye Bye.

這是某殺蚊劑的廣告,例13采用的是直譯的譯法,例14采用的是異譯的翻譯方法,我們可以通過兩個(gè)例句的對比發(fā)現(xiàn)例14考慮了不同語言文本之間文化的差異,明顯要優(yōu)于例13。例13翻譯文本的優(yōu)點(diǎn)在于充分保留了原文的簡潔、押韻、對仗工整的特點(diǎn)。兩種翻譯方法各有千秋,在翻譯的過程中我們要合理地拿捏兩種翻譯方法,并最終選取合適的方法進(jìn)行翻譯。

2.音譯

許多新詞引入時(shí),由于其表達(dá)的概念在漢語中尚無對應(yīng)物,便會采取音譯的方法。如:Parker(派克筆)、Sony(索尼)、Kodak(柯達(dá))都運(yùn)用了音譯的方法。

3.意譯法

當(dāng)原文構(gòu)思與譯文的表達(dá)方式有沖突時(shí)可采用意譯法。在我們采取意譯法時(shí),要根據(jù)具體情況,做適當(dāng)?shù)恼Z法和詞匯調(diào)整,或是做解釋性的翻譯,說明具體內(nèi)容,意譯法的關(guān)鍵就是要譯出源語言文本的真正含義。

例15:Cant Beat the Real Thing.擋不住的誘惑(美國可口可樂公司廣告)

四、結(jié)語

廣告是一種非個(gè)人的信息交流,通常具有說服力,它歷史悠久,功能多樣。在廣告翻譯的過程中要求譯員具有一定的文化底蘊(yùn),掌握多樣的翻譯技巧與方法,靈活處理各種各樣的翻譯文本,從而使消費(fèi)者能夠理解產(chǎn)品的性質(zhì)、用途,進(jìn)而起到促進(jìn)消費(fèi)者進(jìn)行消費(fèi)活動的目的。

參考文獻(xiàn):

[1]李成.從中西文化差異視角探討廣告翻譯策略[J]商場現(xiàn)代化,2006(2).

[2]李靜.廣告翻譯策略:接受美學(xué)視野[J].常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2005(3).

[3]林令霞.心理文化照應(yīng)視角下的廣告翻譯策略[J].東北師大學(xué)報(bào)哲學(xué)社會科學(xué)版,2004(3).

[4]譚衛(wèi)國.中西文化與廣告語言[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)社會科學(xué)版,2003(2):108-109.

[5]王紫娟.廣告語言與大眾心理[J].上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào):社會科版,1995(4):74.

[6]林樂滕.廣告語言[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1992:42.

[7]朱清陽.廣告金句[M].長春:吉林科技出版社,1993:49.

[8]劉雪春.反復(fù)在廣告語中的創(chuàng)新[J].漢語學(xué)習(xí),1998(4):26.

[9]倪寶元.修辭手法與廣告語言[M].杭州:浙江教育出版社,2001:105.

[10]吳希平.英語廣告修辭種種[J]中國翻譯,1997(5):27.

責(zé)任編輯:于蕾

猜你喜歡
翻譯特點(diǎn)
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代小米的成本管理特點(diǎn)
高中生道德價(jià)值觀的特點(diǎn)及原因分析
高壓輸配電線路工程施工技術(shù)控制之我見
中低壓配網(wǎng)桿塔防撞措施淺析
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
微信輔助對外漢語口語教學(xué)研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 国产一在线| 中文字幕久久亚洲一区| 久久成人18免费| 这里只有精品国产| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 亚洲热线99精品视频| 亚洲毛片一级带毛片基地| 国产精品福利一区二区久久| 精品综合久久久久久97超人| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲天堂区| 亚洲无码四虎黄色网站| 亚洲天堂网在线播放| 国产av色站网站| 成人午夜视频免费看欧美| 毛片免费网址| 成人国产精品网站在线看| 国产精品极品美女自在线看免费一区二区| 尤物成AV人片在线观看| 成人亚洲天堂| 国产又色又刺激高潮免费看| 五月婷婷亚洲综合| 国产成人亚洲欧美激情| www中文字幕在线观看| 亚洲九九视频| AV网站中文| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 亚洲三级成人| 曰韩人妻一区二区三区| 黄色网站不卡无码| 亚洲无码A视频在线| 国产成熟女人性满足视频| 在线免费不卡视频| 亚洲最大福利网站| 综合久久五月天| 久久久久无码精品国产免费| 欧美精品啪啪| 国产又黄又硬又粗| 亚洲国产第一区二区香蕉| 色男人的天堂久久综合| 国产凹凸一区在线观看视频| 51国产偷自视频区视频手机观看| 91在线激情在线观看| 亚洲成人免费看| 亚洲综合第一页| 欲色天天综合网| 亚洲丝袜中文字幕| 日韩专区第一页| 中文字幕1区2区| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 99热这里只有精品久久免费| 99成人在线观看| 国产精品美乳| 国产精品美女自慰喷水| 精品人妻系列无码专区久久| 人妻少妇久久久久久97人妻| 性欧美精品xxxx| 国产真实二区一区在线亚洲| 国产成人乱无码视频| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 无码AV日韩一二三区| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 在线视频一区二区三区不卡| 青青草原国产av福利网站| 亚洲成人动漫在线观看 | 丰满的熟女一区二区三区l| 性色生活片在线观看| 一本大道香蕉高清久久| 91欧美在线| 一本二本三本不卡无码| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 亚洲AV电影不卡在线观看| 国产尤物在线播放| 国产精品成人免费视频99| 国产成人综合亚洲网址| 玖玖免费视频在线观看| 2019年国产精品自拍不卡| 九九热视频精品在线| 天堂岛国av无码免费无禁网站|