白玉鳳
【摘? ? 要】文言文是高中語文體系的重要組成部分。在高中這個重要的階段,學生面臨著重大的學習壓力,尤其是高三的學生。因此,教師在進行高三學生的文言文教學時,應該先抓住學生的興趣,激發學生的興趣,讓學生能夠在課堂上快樂的學習。
【關鍵詞】高三語文? 文言文教學? 學生主體? 結合教材
中圖分類號:G4? ? ? 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2018.21.058
一、吃透教材,深挖教材
隨著高考時間的臨近,師生難免把時間和精力都放到課外文言文的復習上,無論是題海戰術,還是猜題押寶,然而這種做法難免有本末倒置之嫌。因此,文言文還要回歸課本。例如,高考試卷中關于虛詞的試題,“于是秦王不懌,為一擊缶”“以勇氣聞于諸侯”“作《師說》以遺之”“今人有大功而擊之”,然而這四句話均出自課文《師說》《廉頗藺相如列傳》。如果考生把握了這些課文內容,答對試卷不成問題。考量歷年來高考考點,幾乎都能夠從教材中找到相關知識點。因此,高三文言文復習無論是實詞、虛詞、語法、句式,還是翻譯均來源于課本,本著“回歸語文能力本位,回歸語文教材”的理念,積累教材中的文言文知識,穩扎穩打,就一定能在最短時間內取得成效。當然,回歸教材并不是放棄課外拓展,為了更好地鞏固課內積累,教師應幫助學生選擇一些文言名著閱讀,如《聊齋志異》《三國演義》等,這些內容淺顯易懂,學生讀起來饒有趣味,可以最大效率地提高文言文閱讀能力。
二、合理利用多媒體教學
教師在教學中還要運用先進的教學資源,通過利用多媒體教學能夠豐富課堂教學形式,開拓學生的視野,減少教師的板書時間,擴大課容量,提高教學效率。此外,教師還可以利用多媒體為學生播放相關的視頻、音頻文件,讓學生通過直觀的視覺感受,感受歷史事實,增強學生對所學知識的理解,培養學生的學習興趣,提高學生的文學素養,豐富學生的文化內涵。同時,利用多媒體教學,教師可以為學生展示相關的課外知識,拓展學生的視野,豐富學生的見聞,通過這樣的鍛煉,學生的文言文水平定能有所提高。
三、確定學生的課堂主體地位
無論是哪一個學科的教學,教師只是一個引導者,真正學習的主體應該是學生,因此,調動學生學習的積極性和主動性非常重要。教師在講授文言文知識的時候,不僅僅要強調知識本身,還可以講一講相關的文言文歷史,例如名人軼事和生活道理和小故事都可以與同學們分享,創新教學模式和教學方法,讓傳統枯燥乏味的文言文課堂活躍起來,以此來調動起學生學習的積極性,在課后,教師還可以為同學們布置與課堂學習內容相關的小任務,讓學生們能夠在課余時間更多地了解文言文的相關內容,加強自身對于文言文的理解,當學生對于文言文的認識增多,我們不妨給學生們機會讓他們在課堂上分享自己對于文言文的看法和感受,讓盡可能多的同學加入到文言文的學習當中來。
四、培養學生的語感
古人寫文章注重音律,文言文中駢句居多,駢散結合,長短句交錯,平仄錯落有致,強烈的節奏感和富于樂感的音韻構筑了文言文獨特的語言環境。許多文章讀起來,都給人一種朗朗上口,如同行云流水的感覺。古人云:“讀書百遍,其義自見。”語感目標是語文學習的核心目標,語感的生成離不開體察入微的朗讀,在文本信息的輸入過程中,通過人的口、耳、腦等多種器官的綜合作用,將文章的音、形、義、情點點滴滴滲透到閱讀者的思維容器中,經過編碼、排列、組合,形成可以隨時取用的語言材料,然后才可以由此及彼、觸類旁通。要多讀,才能形成語感;多背,才能積累語言素材。
教師一定要培養學生養成良好的學習習慣,理解背誦一定量的古典詩文經典作品。如《詩經》《離騷》《漢魏晉詩三首》《阿房宮賦》《赤壁賦》《琵琶行》《游褒禪山記》《報任安書》《陳情表》等這些作品都是文質兼美的經典作品,一定要求學生按課文的要求背誦。表面看來,背誦似乎只是積累了一些語言材料,其實,這是感性的語言模塊的整體儲存,它們既是古人的生活經驗材料,也是思想情感材料,當然又是鮮活的文學形象材料,這些材料儲存于學生的大腦,滲透到認知結構和情感經驗之中,就會成為終生的營養,也就是人的精神世界和語文素養的重要構成。既然背誦古詩文對學生來說好處多多,那么背誦古詩文不應該成為學生的負擔而應該成為一種習慣。在引導學生背誦古詩文的過程中,教師要從每個學生的實際情況出發,因材施教,絕不能死記硬背。
五、強調文言文翻譯教學
如何準確翻譯文言文是高中文言文教學中的難點。語文教師應該注重文言文翻譯技巧的講解,讓學生掌握一定的文言文翻譯技巧。第一,要讓學生掌握文言文翻譯的基本原則,即“信、達、雅”。所謂“信”,就是要忠實于原文。所謂“達”就是譯文表意要明確,語言要流暢。所謂“雅”就是澤文應該簡明扼要、形象生動。第二,傳授“直譯為主、意譯為輔”的翻譯特征。第三,要教會學生認真掌握一定的文言文翻譯技巧。這些技巧包含下面幾個方面:
一是留的技巧,即對專有名詞,如國名、地名、年號、官職名、人名、物名等,還有經常使用的淺易的成語、習慣語等,如“前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才”和“席卷天下、門庭若市、氣象萬千”等,例句中的官職名和淺易慣用語不必翻譯。二是補的技巧,即補充省略的主語、謂語、賓語或介詞,以準確把握句意,如“(項伯)欲呼張良與(之)俱去”。三是換的技巧,即將古漢語直接換成現代漢語。比如,把“人非生而知之者,孰能無惑?”中的“孰”換成“誰”。“使六國各愛其人”中的“使”換成“如果”。四是調的技巧,即將賓語前置、狀語后置、定語后置等倒裝句給予調整,如“蚓無爪牙之利,筋骨之強”,翻譯時應調序為“蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強健的筋骨”,使之與現代漢語語法規范相符合。
總之,教師在教學中要樹立正確的教學理念,端正文言文教學態度,為學生樹立良好的榜樣。積極創新教學方法和教學理念,展示多樣化的課堂,培養和提高學生的文言文學習興趣。此外,教師要好創新教學方法,根據不同的教學內容選擇合適的教學方法,打好學生的文言文基礎,培養學生的文言文閱讀習慣,切實提高學生的文言文素養,提高學生的文學修養。
參考文獻
[1]李偉.提高文言文課堂教學效率初探[J].教育實踐與研究(B).2010(10).
[2]張明杰.新課標下的文言文教學[J].現代語文(教學研究版),2016(4).