劉芳
【摘要】在跨文化交流日趨頻繁的今天,跨國經貿、跨國教育、跨國交流等與英語密切相關的涉外交往推動著大學英語教學走出傳統的、單純傳授語言知識的教學模式,進入以文化理解和交流為基礎的既注重語言準確性又注重語言交際性和實用性的新的發展階段。本文以《新編大學英語》為例,闡述了語言教學與文化學習的關系、語言學習中文化導入的必要性及策略,通過詞匯、習語和語篇三方面,介紹了大學英語教學過程中,文化導入的實踐。
【關鍵詞】大學英語教學 文化導入 跨文化交際
一、大學英語教學中文化導入的必要性
語言教學若只關注語言外在的形式與框架,而忽略對其文化內涵的挖掘與解構,那么,學生的語言能力只能停留在簡單模仿和淺層應用層面上,無法真正理解英語及英語民族的社會心理和文化傳承,因此,當學生與英語國家人士進行文化接觸或交流時,有可能因對目的語“只知其然,不知其所以然”而把本民族的文化系統遷移到目的語文化中,在表達和理解上運用本民族的文化表達模式,這樣極有可能導致交際障礙甚至是文化沖突的發生。為避免此種現象的發生,教師應當充分利用各種教學資源和教學方式,在授課的過程中,將所學的語言材料中反映西方國家文化特點的內容介紹給學生,使學生能更好地理解教材中的各種語言現象,從而更恰當地使用英語,提高跨文化交際的能力,避免不必要的語用失誤。
二、大學英語教學中文化導入的策略分析
筆者認為,英語教師應根據所教授材料的內容來調整教學目標、方法,從文字、習語、語篇分析等方面進行文化導入,以幫助學生提升跨文化學習的意識和主動性,培養跨文化交際能力。外語教學與研究出版社出版的普通高等教育“十五”國家級規劃教材《新編大學英語(第二版)》(應惠蘭主編,以下簡稱《新編大英》)中若干篇文章都涉及到英語國家的人文、歷史、政治、司法等方面的內容,因此,對這些文章進行全面、詳細的以西方文化為基礎的講解,能使學生接觸到英語國家獨特的社會風貌,“使學生能在對該異域文明的把握中加深對其語言現象的理解與掌握。”
三、大學英語教學中文化導入的實踐
1.詞匯學習中的文化導入在英語詞匯學習中,“學生不僅要掌握作為一個符號的詞匯所指代的具體意義,即字面意義,而且還要了解詞語字面含義之外的意義,即其暗含或內涵意義。因為詞語的暗含意義代表了詞匯所在文化中的文化意義、社會意義、情景意義、歷史意義,充分體現了這個語言群體的文化環境、價值觀念和生活習慣”《新編大英》中有很多這樣文化含義豐富的詞匯。
2.習語學習中的文化導入。學習、比較和研究英漢習語,可以使我們充分領略不同民族的文化風采。《新編大英》第一冊第七課課后閱讀Passage I “The Two Brothers”講述的是兩個兄弟在叢林中的奇遇以及他們對從天而降的機遇的不同態度。文中,兩兄弟在對話中使用了數句諺語,充分體現了各自不同的性格特征,如:
(1)In seeking great happiness small pleasures may be lost.
(2)A bird in the hand is worth two in the bush.
(3)He who is afraid of the leaves must not go into the forest.
(4)Beneath a stone no water flows.
前兩句是哥哥引用的諺語,句(1)直譯為“追求巨大幸福時,可能失去小的樂趣”,可意譯為“得不償失”;句(2)較為常見,通常譯為“一鳥在手,勝于二鳥在林”,也可意譯為“手中一碗米,勝似宮中珍饈美味不可及”。這兩則諺語體現出故事中“哥哥”畏首畏尾、懼怕挑戰的怯懦心理。后兩句諺語則出自弟弟之口。句(3)直譯為“害怕樹葉者,請勿入森林”,可意譯為“小河不敢蹚,豈談過大江”;句(4)直譯為“石下無流水”,可意譯為“一夫當關,萬夫莫開。”這里的幾則諺語不僅具有歷史文化內涵,同時還具有隱喻擴展意義。隱喻既是一種修辭手段,又是以一種事物理解和體驗另一相關事物的思維方式。因此,外語學習者可以通過學習隱喻來了解目的語民族認知方式和文化習俗。
3.語篇分析中的文化導入。語篇一般用來指文章、會話、面談等比句子更大的語言,是使用中的語言。語篇與文化有著密切的聯系,不同文化的人所使用的、制造的語篇是不同的,不同的語篇也會建構不同的個人經驗和社會現實。通過對課文的語篇分析,可以加深學生對英語國家人士的思維模式、不同體裁文章的寫作方式有進一步的了解,提高閱讀和分析能力。因此,在文學作品分析的過程中,同時進行語言教學和文化教學是非常必要的。
四、結語
大學英語教學,早已不應停留在語言知識的闡述上,而應成為跨越東西方差異、溝通東西方文化的橋梁。在跨文化交流日益增多、全球多元文化日漸融合的今天,我們培養的大學生不僅要具有對英語的認知能力,更應具備語言的綜合運用能力,借由英語這一國際化語言,成為中華文化的傳播者,中外文化的溝通者和交流者。
參考文獻:
[1]Kramsh,Claire.1998.Language and Culture[M].Oxford:Oxford University Press.endprint