摘 要:文化差異是影響人們交際的重要因素,良好的語言綜合能力和較強的跨文化意識是有效交際的保障。因此,文化教學和語言教學相結合是外語教學實踐的重點。據此,本文主要介紹英語文化教學,包括文化教學的目標與內容、文化教學的原則,為高校英語教學改革提供參考和借鑒。
關鍵詞:文化;跨文化交際;外語教學
傳統的外語教學實踐重視語言知識和語言技能的傳授,忽略語言文化教學,培養的學生具有很強的語言能力和熟練的語言技能,但缺乏相應的跨文化交際能力。隨著全球一體化的推進和社會對于復合型人才的需求,我們應更新教學理念和教學方法,重視語言教學中的文化因素,培養學生的綜合語言能力和跨文化意識。
一、文化教學的概念
文化教學致力于提高語言學習者的跨文化意識和培養其跨文化交際能力。傳統意義上的文化教學是指教師講授目的語國家的歷史、地理、政府機構、文學藝術等背景知識。這些文化背景知識有助于跨文化交際的成功,但由于不直接參與交際,具有局限性。
英語教師普遍意識到文化教學不僅僅是講授英美國家的文化現象或介紹一些文化事實,而是要培養學生的文化意識,采用有效的教學模式,寓文化于英語教學之中,方可達到培養學生跨文化交際能力的目標。如果學生只是死記硬背一些文化事實,往往會造成在跨文化交際過程中因循守舊、不擅變通,因為文化不是一成不變的。只有讓學生真正理解跨文化交際的原理,懂得跨文化交際的技巧,掌握了英美文化和語言,才能達到得心應手地進行交際的境界,這才是文化教學的真正內涵。
二、文化教學的必要性
文化是語言學習的一個重要組成部分,學習者只有充分了解目的語的文化傳統、風俗習慣和價值觀念等,才能更好理解和使用語言。實際上,文化語用失誤更容易對溝通交際造成不良影響,心理語言學家Wolfaon(1983)指出“與外國人交際時,以英語為母語的人傾向于容忍發音或句法方面的錯誤,而把違反講話規則視為態度不友好,因為他們沒有意識到社會語言的相對性”。因此,我們應寓語言學習于相應的文化背景之中,從而提高學習者的語言能力。
在英語教學中導入文化教學,有利于:
(1)提高社交語用能力。社交用語常出現在對他人的稱呼和問候方式上。對他人的稱呼受到交際環境的制約(如交際場合、交際雙方的關系)。
(2)提高文化認知能力。文化影響著人們的思維方式和行為習慣。如西方人喜歡贊賞別人,若交際對象也是西方人,那么他們會自贊接受贊美,并表示感謝;而東方人面對別人的贊美時,常常表現得十分謙虛。因此,提高學習者的文化認知能力有利于促進跨文化間的交際。
(3)提高對不同價值觀的認識。中西方持有不同的價值觀,交際中就不可避免地發生一些觀念上的沖突。如西方人經常抱怨中國人侵犯他們的隱私。而這些隱私在中國人看來卻是完全可以公開的信息。
綜上可以看出,文化在外語學習具有重要的作用。在文化背景下學習語言就是為了排除影響語言交際的因素。因此,不同階段的語言學習應融入不同層次的文化學習,將兩者有機結合起來建立相應的文化認知系統,全面提高學生的綜合英語實踐能力。
三、文化視閾下的外語教學目標
國內外學者就文化視閾下外語教學目標展開全面系統的界定,Lado指出文化教學有助于提高學生的整體素質,有利于國際交流。Nostrand等人建立基于文化的語言教學理論框架,幫助學生從學習文化事實過渡到具備分析、比較、綜合不同文化的能力。他們認為文化教學可幫助學生在社交場合表現得體,辨認不同文化背景下的行為方式。國內學者胡文仲、高一虹指出,外語教學的目標是培養學生的綜合社會文化能力,即運用儲備的知識和技能有效加工社會文化信息。
學者們提出的教學目標是處于不斷發展的,同時也反映文化教學的目標是提高學生對不同文化的認識,突破母語特定文化交際的模式和范圍,培養學生對文化規約的認同和尊重的態度,幫助學生在交際中實現從適應過渡到跨越。因此,文化視閾下外語教學應以提高學習者的語言能力、交際能力和跨文化交際能力為核心。其中,語言能力指學習者掌握系統的語言知識(如語音、詞匯、語法、語篇等)和聽、說、讀、寫、譯綜合語言運用能力;交際能力指學習者能夠運用語言能力和語用能力完成真實語境下交際活動的能力;跨文化交際能力超越了具體的語言和文化群體,學習者能根據不同語境,靈活運用語言知識和技能進行交際的能力。
因而教學內容應以語言教學、文化教學和跨文化交際能力培養為重點。因此,在文化視閾下的語言教學中,通過對目的語語言知識和文化的學習,學習者能夠與目的語群體進行有效交際。同時,在學習中深入理解語言普遍規律、文化構成與發展規律、母語文化和目的語文化差異等。在文化視閾下的語言教學中,語言知識和文化知識是基礎,語言使用和文化交流為知識的實際應用提供平臺,跨文化意識在知識學習和實踐中培養,最終在跨文化交際的實踐中培養跨文化交際能力。
四、文化視閾下的外語教學原則
教學活動是一個有機整體,文化教學也不例外,需要遵循一定的教學原則。只有這樣,教學過程才會有調度依據,并能發揮各個環節的最優作用。
1.實用性。文化是一個包羅萬象的概念,涉及社會生活的各個方面。由于各種客觀教學條件的限制,無法在教學中做到面面俱到,因此,實際教學應遵循實用性原則,選擇與真實交際活動密切相關的方面講授,如日常生活中的問候方式、稱呼方式、餐桌禮儀,職場語境下的核心的價值觀念和思維方式等,從而達到“從文化的角度學習語言,又從語言的角度學習文化”目的。
2.以理解為目的。以理解為目的的原則是指英語教學中的文化教學的應以文化知識為起點,文化意識為橋梁,文化理解為最終目的”。由此可見文化知識的導入是文化教學的第一步,其目的在于培養學習者的文化意識,它是文化理解的基礎。文化理解是指學習者能夠以客觀、正確的態度看待、理解母語文化和目的語文化,并能夠在跨文化交際總得體的行為方式與非本族語者進行交往。在文化教學的實施過程中,不應過分強調知識的灌輸和行為的簡單模仿,應通過分析和解釋目的語文化等手段使學習者認識到目的語文化與本族語文化的異同及異同之源等。
3.理論與實踐相結合。任何知識的習得都要經歷理論與實踐相結合的過程。將知識學習與實踐相結合的原則既符合知識學生的規律,又符合文化教學的要求?;诖?,在文化教學過程中,教師不僅要向學生傳遞文化知識,還要創造機會,使學生能夠在真實的情景中運用學到的知識,加深他們對已學知識的理解,培養他們應用所學知識的能力。英語教學的根本目的就是要培養學生用英語進行跨文化交際的能力,增強學生對文化差異的敏感性,提高綜合語用英語進行交際的能力,拓展其人文科學知識。
值得注意的是,在文化教學中應避免出現中西文化失衡或“中國文化失語癥”,即片面強調西方文化的輸入,而“母語文化”缺失?!爸袊幕дZ癥”是從叢教授提出的,“縱觀我國多層次英語教學,在增大文化含量卻有著一種共同的片面性……對作為主體一方的文化背景中國文化之英語表達,基本上仍處于忽視狀態”(從叢,2000)。由于忽視了母語文化在英語教學中的影響,在跨文化交際中作為交際主體的中國人,很多時候卻不能用英語表達中國文化,喪失了平等對話的能力。高一虹曾提出“生產性外語學習”,它既不同于“削減性學習”(學習者由于母語文化歸屬受到威脅而放棄母語文化,認同于目的語文化),也不同于“附加性學習”(學習者在學習目的語、接受目的語文化的同時保持母語及母語文化歸屬不受威脅),它是指在目的語學習過程中,目的語與母語水平的提高相得益彰:目的語文化與母語文化的鑒賞能力相互促進;學習者自身的潛能得以充分發揮。因而,在外語文化教學中“母語文化”不可缺失,文化教學不可失衡,發揮兩種語言文化的互相促進作用,真正實現跨文化交際。
五、結語
在全球化語境下,要想培養既具備良好的語言知識和技能,又有跨文化意識和跨文化交流能力的具有國際競爭力的優秀人才,探索高校英語教學模式很有必要,其相對理想模式的構建對高校英語教學的進一步發展完善和跨文化人才培養目標的實現有著重要意義。
參考文獻:
[1]Moran,P.R.Teaching Culture:Perspectives in Practice.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2004.
[2]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[3]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[4]楊雯.建構語言學與外語教學[J],山西青年,2016(7):104.
作者簡介:
楊雯,女,河北邢臺人,黑龍江大學應用外語學院研究生,研究方向為特殊目的英語和語篇分析。
基金項目:(本文是2015年度黑龍江經濟社會發展重點研究課題<外語學科專項>的研究成果,項目編號WY2015105-C).