999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

試析文學語用學與文學翻譯

2016-05-30 15:42:46曹韻
校園英語·中旬 2016年3期
關鍵詞:翻譯

【摘要】文學語用學是將語用學理論與文學理論相結合從而產生的一種新興交叉學科。文學作品皆離不開翻譯。本文從翻譯的角度出發,試析文學語用學與文學翻譯之間的關系,從而得到更好的翻譯作品。

【關鍵詞】文體語用學 文學 翻譯

一、引言

語用學和文學本是兩個相對獨立的不同學科,研究的內容和方向各不相同。但是當語用學理論和文學理論在某一個契合點相結合時,就產生了新的交叉學科——文學語用學(literary pragmatics,簡稱為LP)。文學語用學研究文學語言系統與文學語言使用的社會意義和文本產出與理解的心理過程和心理機制,以及文學語言結構與社會結構的共性條件。它是語用學在做跨學科研究時衍生出的子學科之一,它涉及文學語言、文學理論等文學與語言兩個學科的一系列問題,自產生以來,受到了廣大學者關注。

二、文學語用學的發展

荷蘭語篇語言學家VanDijk和美國文學語言學家Pratt是最早把語用學應用到對文學語篇研究的學者。20世紀70年代,Van Dijk首先提出了文學語用學的概念,認為語用學和文學之間存在廣闊的合作空間,Pratt在言語行為理論的可行性和意義方面進行了深入的探討并運用言語行為理論進行文學作品分析。“文學語用學”這一術語最早出現在Traugott和Pratt合著的《文學專業學生的語言學》(1980)一書中。芬蘭科學院早在1987年就設立了文學語用學研究項目,并在亞波學院大學(Abo Akademi University)英語系設立基地,次年召開了首次國際文學語用學的研討會,以及由Roger D. Sell主編的論文集《文學語用學》(Literary Pragmatics)于1991年出版,標志著文學語用學作為一門學科正式成立。

20 世紀90 年代以來, 文學語用學得到了較大發展。有多部專著和論文集相繼問世,內容涵蓋文學語用學的理論原則、方法論,以及運用語用理論對小說、戲劇、詩歌等各類文學作品的分析等。

三、文學語用學與文學翻譯

1.語用學與翻譯。語用學研究的對象是交際中使用的語言和語言及其使用者之間的關系,同時語用學派認為翻譯是信息交流活動,譯文和原文應對讀者產生同等語用效力。翻譯實現的是兩種語言符號之間的有效轉換,時刻受到語言符號外的其他主觀和客觀因素的影響,要實現交際中的動態等效轉換。翻譯要兼顧譯入語的文化背景和語用環境,強調譯文要符合譯入語的規范和習慣表達式,并且傳達原語的語用意義。

2.文學語用學翻譯思想。文學語用學的出現是語用學和文學研究發展到一定階段的必然產物, 是語言哲學和翻譯學的“語言轉向”向“語用學轉向” 的結果與體現。在20世紀80年代翻譯學建立的同時,語用學也在蓬勃發展著,并且出現了翻譯的“語用學轉向”這一歷史性的翻譯發展轉捩點,這給翻譯學百家爭鳴的發展注入新的動力。隨后,在90 年代中期興起了多元系統翻譯研究模式。蘇姍·巴斯奈特、勒菲弗爾等諸多學者又開始關注翻譯中語言結構之外的諸因素, 從社會、文化、歷史、政治、意識形態、譯者目的等多元視角, 尤其是從文化的視野來研究翻譯問題, 推動了翻譯研究的“文化轉向”。在這兩個“轉向”的基礎之上,文學語用學出現并發展起來。它將語用學的理論、方法與文學翻譯研究結合起來,把文學看作是人類的交際形式,文學語言是交際素材,而文學創作、欣賞和翻譯是交際過程來進行研究。

3.文學語用學對文學翻譯的影響。Wales 指出, 文學語用學是在語言實用學、言語行為理論、篇章語言學和文體學等學科的發展成果上形成的, 它關注的是交往性和社會性語境中作為語篇的文學、讀者接受, 以及真實的社會文化語境中出自作者、文本和讀者之間真實的人際關系的語言特點。

文學是人類文明的產物,是人類社會不可或缺的一種語言行為。小說、詩歌、戲劇的搞文學作品在進行文學翻譯時要求兼具敘述性、抒情性和戲劇性,在翻譯文學作品時,譯者要兼顧文學語言系統的構成和搭配使用,以及文學語言使用的社會意義;探討文學交際中語言現象、社會文化因素與作者和讀者心理影響因素。文學語用學為譯者提供理論基礎。

四、結語

文學語用學作為語言學應用領域的新興門類,已經受到相當多的學者重視,并且文學語用學的理論框架已經初具形態,這為今后對此領域感興趣的研究者們奠定了堅實的基礎。而文學語用學對于文學翻譯的影響也是深遠的。它恢復了修辭學與詩學自古已有的聯系,使文學研究與語言學研究找到了新的契合點,為文學翻譯者提供了指路燈。

參考文獻:

[1]Van Dijk,T.A.Pragmatics of Language and Literature[M].Amsterdam:North-Holland Publishing Company,1976.

[2]Wales,K.A Dictionary of Stylistics[M].London:Longman,1989.

[3]曾文雄.文學語用學翻譯思想[J].廣西社會科學,2006,(8).

[4]涂靖.文學語用學:一門新興的邊緣學科[J].外國語,2004,(3).

[5]王卓,洪宇.商務英語教學中多維度心理模型建構研究——以商務談判課程為核心[J].黑龍江高教研究,2015,(1).

【基金項目】黑龍江省社會科學研究規劃年度項目“文學語用學視角下的艾麗絲·沃克成長小說研究”部分成果。

作者簡介:曹韻(1982-),女,黑龍江哈爾濱人,講師,碩士,主要從事語言學、教學法和翻譯研究。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 九九九精品成人免费视频7| 欧美第一页在线| 午夜激情福利视频| 91国内在线视频| 香蕉网久久| 亚洲第一视频网| 亚洲另类国产欧美一区二区| 亚洲第一香蕉视频| 久久久久国产精品熟女影院| 欧美在线视频a| 中文字幕波多野不卡一区| 国产成人盗摄精品| 特级欧美视频aaaaaa| 18禁色诱爆乳网站| 国产又色又爽又黄| 国产成人h在线观看网站站| 国产女人在线观看| 亚洲视频无码| 亚洲高清在线天堂精品| 国产精品天干天干在线观看| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 噜噜噜久久| 日韩欧美网址| 日韩毛片在线播放| 精品国产成人高清在线| 在线免费不卡视频| 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 免费一极毛片| 无码国产伊人| 精品一区二区三区无码视频无码| 欧洲成人免费视频| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 亚洲第一视频免费在线| 国产三级国产精品国产普男人| 中文字幕免费在线视频| 亚洲精品综合一二三区在线| 欧美人人干| 在线观看无码av五月花| 99精品这里只有精品高清视频| 国产欧美日本在线观看| 日本福利视频网站| 国产精品伦视频观看免费| 91视频首页| 亚洲开心婷婷中文字幕| 午夜一区二区三区| 少妇精品在线| 日韩在线2020专区| 亚洲精品制服丝袜二区| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 亚洲国产成熟视频在线多多| av一区二区无码在线| 波多野结衣无码AV在线| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 成人福利在线观看| 免费毛片a| 国产成人无码久久久久毛片| 亚洲第一区欧美国产综合| 日本免费一区视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 日韩欧美国产另类| 色噜噜综合网| 国产视频你懂得| 中文字幕在线一区二区在线| 午夜视频免费一区二区在线看| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 亚洲婷婷在线视频| 久久精品91麻豆| 天堂网国产| 91麻豆久久久| 无码人中文字幕| 亚洲全网成人资源在线观看| 国产三级毛片| 国产综合在线观看视频| 日本91在线| 视频一本大道香蕉久在线播放| 亚洲天堂网在线播放| jizz国产视频| 欧美视频在线不卡| 亚洲成人一区在线| 国产91全国探花系列在线播放| 影音先锋丝袜制服| 国产成人喷潮在线观看|