黃媛
【摘要】目前中國普遍的情況,對英語翻譯教學沒有引起足夠的重視,單調,陳舊的英語教學模式,嚴重限制了學生思維的發展,缺乏對英語翻譯理解的創新。在新時代網絡發達的背景下,轉變大學英語翻譯的教學模式,建立更好的大學英語課程管理體系,對大學生英語翻譯學習有著重大意義。
【關鍵詞】英語翻譯 教學模式 英語翻譯能力 高校英語教學 網絡環境
一、目前大學英語翻譯教學現狀
1.不受重視的英語翻譯教學。在我國應試教育的背景下,大學英語教育的主要目的就是為了讓學生通過四六級拿到證書,而英語翻譯在英語考試的分值僅占很小一部分比例,這就造成了英語翻譯教學得不到重視的現狀。在英語翻譯教學中,對英語翻譯的技巧講解的比較少,缺乏系統的教學,導致學生英語翻譯水平過低,證書成了擺設。
2.英語翻譯教學方法較單一。學生做題,老師講解,這是中國普遍的教學模式,而在英語翻譯教學中也不例外。學生一味的只記題型,詞組,句子等,所以并沒有真正的理解語法。而英語翻譯對語法的要求比較高,這種單調的教學模式,造就了許多亂編亂造的“中國式翻譯”情況。事實證明,這種教學模式在英語翻譯教學中是根本行不通的。
3.學生缺乏慣性思維。在語文學習過程中,我們學會了單字聯想造句,對不同的詞語進行對比,極大的增強了我們的學習能力。英語作為一門外語,但很多學生依舊用漢語學習的方法對其進行組詞造句,沒有從整句的角度進行理解,這就造成了句子翻譯變成了一個個詞語的翻譯疊加?!?br>