陳淑媚
過去的英語教學,教師習慣于一個大綱一個版本的教材,教材上的內容可以說是金科玉律,教師授課時不會對其進行任何的改動。這樣一來,教師和學生都被牢牢地束縛在一本教材之中,教師的個性和創新能力被扼殺了,學生也失去了學習的興趣和動力,成為填充課本和知識的容器。在實際的教學過程中,教師應根據學生的需求和學習水平來選擇和運用教材,并在此基礎上對教材的原有內容進行適當地調整、刪減、補充、重組,優化課堂教學,最終實現預期的教學目標。教材內容的整合,不但能遵循英語課程標準的原則,而且能適應教改發展的潮流,這是教師必須具備的一項基本技能。以下是我對初中英語教材整合的看法。
一 、明確教材整合的目的
教材整合的主要目的是在同等的教學條件下取得更佳的教學效果。新的英語課程標準已經推行了一段時間,但許多教師依然是喊著新課標用傳統的方法,圍繞教材內容按部就班、一成不變地傳授知識,導致學生對枯燥、乏味的英語課堂失去了的興趣與信心,參與課堂教學活動率較差,英語水平也不言而知了。對初中英語教材進行適當地整合是創新課堂教學、提高學生學習積極性、提升教學效果、改變目前課堂教學中存在的一些弊端的可行方法。
二 、教材整合必須遵循的兩個重要原則
首先要適合學生,能讓學生易于接受。教材是教育專家精心編制的書,它的一個普遍特點是大部分的人都能適合應用,但無論教材編得如何盡善盡美,都不能滿足教學多樣化和個性化的需要。如學習者的特點、班級規模不同等,這也就導致教材的某些環節結構或知識體系對學生不完全適合。如果作為一線的英語教師,在現實的教學活動中仍然不顧實際情況,再按部就班去教學,這樣不但浪費了寶貴的時間,而且過于簡單或一成不變的模式結構可能會壓抑學生的學習積極性,我們要把“教教材”轉變為“用教材教”,“帶著知識走向學生”轉為“帶著學生走向知識”的教學思想。其次是要符合英語新課標的要求,在英語課程標準的編寫原則中提出,在不違背科學性的原則前提下,教材應該具有一定彈性和伸縮性,允許使用者根據自己的教學需要,靈活地和有創造性地使用教材,對教材的內容、編排順序、教學方
法等方面進行適當地取舍和調整。教材整合的過程中應特別注意這七個字“適當”、“靈活”、“創造性”。如果整合背離了英語課程標準的原則,則失去了其應有的意義。
三 、課程整合的常見形式
1.對單元內教材的編排順序進行適當的調整
教師可以結合學生特點和教學的實際情況對本單元內緊密相關的話題或具有密切聯系的知識進行調整。以仁愛版英語為例,八年級上冊Unit 1中, Topic 1與Topic 3的語法知識是將來時的兩種不同應用,可以把Topic 3放在Topic 1之后,這樣學生更有利于把兩種知識形成對比,從而更好地體現知識的系統性和完整性。再如,Unit 4,Topic 3,Section B與Section D都是談論文化古跡,把Section D放在Section B之后學習,可作為知識的延伸和難點的突破。
2.課時內環節之間的調整
每一節好課都需要教師根據教材內容與學生實際精心安排本節課的授課內容,即備好課。這也是讓許多教師感到頭痛的問題,如何合理安排課時內容才能讓學生“消化”本節課的知識又不會“吃不飽”呢?還要完成教學任務,不會趕課,超時。要想兼顧這些方面,除了要求教師在備課時對課本做好整體規劃外,還要對課時內環節的安排順序是否可進行整合等方面進行思考。對于環節之間緊密相關、相輔相成的內容可進行合并整合。以仁愛版七年級為例,Unit 2,Topic 2,Section C 的第一課時可先呈現 part 2的照片,或自行準備類似的照片并讓學生說出圖片中他們頭發、衣服等的顏色來激發學習的興趣,然后再讓顏色與實物進行匹配出示新單詞。再如Unit 3,Topic 1中的2a與2b可進行合并,合并時要修改對學生的任務要求。2a的要求是這樣的: Here are some photos of Li Lei,ask your group members some questions to find a pen pal for him. 2b的要求是這樣的:Ask your classmates some questions to 2a, find a pen pal to practice English.在教學中可以把2a與 2b合并,對學生提出要求如下: Here are some photos of Li Lei, imagine you are Li Lei,ask your group members some questions to find a pen pal for you to practice English.
3.對教材內容呈現形式的調整
我聽過省特級教師舒軍華老師的一節讀寫綜合課。該節課其中一個教學目標是“讓學生學會從語篇中提煉信息或根據信息提示進行文段寫作,描述有關物品發明的歷史”。她在前面的閱讀文段中對原有的信息進行了調整,通過聽力來提取描述一件發明應圍繞的詞:what, when, how, who, where這樣學生在后面的寫作中就會胸有成竹,而不會無從下筆了。把聽力作為寫作的鋪墊,這種呈現方式既打破了傳統的講授法,又使學習內化為學生的需要,非常值得我們借鑒。另外一些經驗豐富的教師也會把語言交際功能較強的內容通過對話交際的形式進行呈現。對于一些“group work”用“作報告”的形式來完成,這些呈現方式既能激發學生的興趣,又使教材形式多樣化。
除了以上幾種方法以外,在現實的教學活動中還會見到一些常用的整合方法,如對學生較為熟練的內容進行刪減,或者根據教學內容做相關的課本以外的知識補充。
四、教材整合過程中應避免走入的幾個誤區
1.盲目整合
教材的取舍和調整既要考慮教材本身的內部結構,又要重視學生的學習過程。不要把所有內容或聯系不緊密的知識湊在一塊生搬硬套,形成大雜燴。
2.毫無依據地整合
教材整合不是改寫教材,整合不能違背英語課程標準,自以為是地偏離教綱要求。
3.膚淺地整合
教材整合要求教師自身認真細致地對教材進行剖析,對整套教材做系統全面的研究。切忌在對教材不熟悉、研究不透徹的情況下整合。
我們應該在教學實踐中改變原有的教材觀,樹立新的教材觀。全新認識教材的功能和作用,創造性地、合理地使用和處理教材,把“教教材”轉變為“用教材教”,以提高自己的教學素養和教學科研能力。
參考文獻
[1]教育部.九年制義務教育英語課程標準[M].北京:北京師范大學出版社,2003.
[2]梁承鋒,張丹.初中英語新課程教學法[M].北京:首都師范大學出版社,2004.
[3]黃薇,江華. 引領新課程[M].北京:中國文聯出版社,2006.
(責任編輯黃曉)endprint