馬晶新
摘 要:文物承載著歷史文化的重要信息。每一件文物的定名都會直接影響人們對相關歷史信息的認知和推演。在對外宣傳及翻譯的過程中,文物名稱的翻譯應同文物的定名一樣引起大家以同等的重視。但是由于文化、民族、地域、時間及專業知識等多方面影響,文物名稱的英譯目前還缺乏一定的統一性和規范性,這必然會影響對相關歷史文化的研究和傳播。
關鍵詞:文物名稱;翻譯;規范;統一
中圖分類號:H315.9文獻標識碼:A文章編號:1673-2596(2014)06-0204-03
文物作為物化的歷史,承載著重要的歷史文化信息。目前我國的博物館、文獻資料、甚至專業書籍中對文物名稱的英文翻譯都時有謬誤,而且缺乏統一和規范。因此,本文通過分析目前官方的名稱英譯的規定及前人對文物翻譯的研究,試探討文物名稱英譯規范化的原則及方法。
一、文物名稱翻譯統一的重要性
在我國每件文物都有唯一的名稱,并且是經過文物管理及編目工作者依物件的年代、顏色、形狀等諸多因素進行探討、最終規定的。為每一件文物命名最重要的目的就是使人們可以“見其名,如見其物”,相當于給每件文物加上標簽,使中國的古老文化被后輩發現后有效的在其子孫后代中傳播。炎黃子孫流著相同的血液,說著同樣的語言,我們可以在短時間內了解掌握新發掘的文物,從其質地、構造了解最古老的歷史文化。
中國早已走上國際的大舞臺,國外的專家學者對中國傳統文化有著極大的興趣,同時也是擴大我國文化對國際影響力的最佳時期?!?br>