999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

新大學(xué)英語四級翻譯答題技巧之我見

2014-08-13 22:04:51付瑤
考試周刊 2014年43期
關(guān)鍵詞:翻譯

付瑤

摘 要: 自2013年起,我國大學(xué)英語四六級考試一改原有題型,選用新的題型。其中,翻譯部分由原來的句子翻譯改為現(xiàn)在的段落翻譯。許多學(xué)生對此部分的試題改革很不習(xí)慣,大呼太難。本文首先分析新四級翻譯題型的特點和出題范圍,其次介紹答題技巧,希望以此幫助學(xué)生和同行更好地把握新大學(xué)英語四級翻譯的出題方向和答題技巧。

關(guān)鍵詞: 新大學(xué)英語四級 翻譯 答題技巧

一、新四級翻譯題型及評分標(biāo)準(zhǔn)介紹

2013年6月,全國大學(xué)英語四級考試改用新題型,其中翻譯部分由原來的句子翻譯改為段落翻譯,翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展等。四級長度為140~160個漢字,滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。具體評分標(biāo)準(zhǔn)如下:

二、新大學(xué)英語四級翻譯答題技巧

(一)通讀全文,對于自己熟悉的單詞、詞組或者搭配進(jìn)行標(biāo)注。

四級考試翻譯部分的答題時間為30分鐘,時間充裕。學(xué)生必須首先通讀全文,對文章的大概意思和要求有所了解。同時,這樣對于文章采取何種翻譯方法可以做到心中有數(shù)。

30分鐘的時間翻譯150字左右的文章,時間綽綽有余,為了保證譯文的質(zhì)量和書寫的整潔性、規(guī)范性,學(xué)生最好事先打好草稿,檢查核對時,注意拼寫及字母大小寫是否正確;時態(tài)使用是否得當(dāng);名詞復(fù)數(shù)及第三人稱單數(shù)是否關(guān)注到。這樣既可以避免大錯,又可以杜絕小錯,做到不該丟的分不丟。

(二)盡量選擇簡單、把握性大的詞匯或者搭配。

在做翻譯題的過程中,難免會遇到“一詞多譯”的情況,學(xué)生應(yīng)該選擇自己把握性強(qiáng)、最不容易出錯的表達(dá)方式,而并非難度較大的翻譯方式。翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和評分的判定雖然會考慮到詞匯的運(yùn)用,但是其最基本的要求是準(zhǔn)確。如果不能百分百確認(rèn)自己所選詞匯或者表達(dá)的書寫、運(yùn)用是否正確,則最好采取退而求其次的方法會更穩(wěn)妥。短文翻譯答案不唯一,只要能做到意思表達(dá)清楚,句子流暢,準(zhǔn)確無誤,就可得分。

(三)靈活使用各種翻譯方法。

學(xué)生在翻譯過程中最容易犯的錯誤就是以中文的思維做英文翻譯,其實,諸多翻譯方法靈活使用可以使譯文更加優(yōu)美。如:

1.詞性轉(zhuǎn)換法:漢語表達(dá)較為動態(tài),英語表達(dá)較為靜態(tài)。漢語中動詞使用較多,而英語中常常用名詞、形容詞、介詞等表達(dá)動詞的含義。在漢譯英時,靈活轉(zhuǎn)換詞性,會使英語句子合乎語法,表達(dá)更地道。

例1.信息技術(shù)(Information Technology)正在飛速發(fā)展。

參考譯文:Information Technology is undergoing rapid development.

原句中的動詞短語“飛速發(fā)展”轉(zhuǎn)譯為名詞短語rapid development,表達(dá)更地道。

2.合并譯法:漢語講究意合,英語注重形合。漢語中有大量的短句并用,這些短句靠意思連接在一起,中間可以沒有任何連接詞;英語句子則如參天大樹,枝葉之間都有脈絡(luò)、有銜接。在漢譯英時,考生要利用英語的從句、非謂語動詞結(jié)構(gòu)、短語等形式,將漢語中的短句合并譯為英語中的長句。這種翻譯技巧可以稱為合并譯法。

例2:許多西方人會選咖啡,而中國人則會選茶。

參考譯文:Many westerners choose coffee while Chinese people tend to choose tea.

原文的兩個短句是對比關(guān)系,在翻譯或英語時,可以用連詞while連接。

3.主語的選擇和語序的調(diào)整。漢語句子重主題,英語句子重主語。因此在漢譯英時,漢語句子的主語未必要作英語譯文句子的主語。學(xué)生在翻譯時,首先要確定譯文句子的主語和謂語,然后按照英語表達(dá)習(xí)慣,將定語和狀語調(diào)整到合適的位置。

例3:烹飪技術(shù)和配料在中國各地差別很大。

參考譯文:Cooking methods and ingredients vary greatly in different parts of China.

原句的主語是“差別”,譯文如果仍以“差別”作主語,就會有頭重腳輕的問題,而且中式英語痕跡較重。如果以“烹飪技術(shù)和配料”作主語,將“差別”譯為動詞vary,句子結(jié)構(gòu)就會比較平衡,表達(dá)效果較好。

三、結(jié)語

新全國大學(xué)英語四級考試大綱對于學(xué)生“譯的能力”的要求是:能借助詞典將難度略低于課文的英語短文譯成漢語,理解正確,譯文達(dá)意,譯速為每小時300個英語單詞。能借助詞典將內(nèi)容熟悉的漢語文字材料譯成英語,譯文達(dá)意,無重大語言錯誤,譯速為每小時250個漢字。該要求在試題改革中已完全體現(xiàn),同時,從翻譯材料的側(cè)重點和范圍不難看出,考試注重學(xué)生對語言的實際運(yùn)用能力的培養(yǎng),不僅是翻譯方法的使用,還是翻譯材料的選擇,都是學(xué)生日常生活中能接觸到、用得著的知識。因此,要想提高翻譯能力,在大學(xué)英語四級翻譯部分拿高分,除具備一定的專業(yè)知識外,還應(yīng)該注意知識和技能的日積月累。

參考文獻(xiàn):

[1]張曦.2013年12月四級翻譯真題點評.新東方英語大學(xué)版,2014,2.

[2]陸小英.奈達(dá)翻譯理論對大學(xué)英語四級考試漢譯英解題的啟示.銅陵職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2008,9.

本論文是海口經(jīng)濟(jì)學(xué)院課題(項目編號:hjyj201315)階段性研究成果。endprint

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 极品私人尤物在线精品首页| 亚洲国产天堂久久综合| 中国一级特黄视频| 伊人色在线视频| 国产又黄又硬又粗| 美美女高清毛片视频免费观看| 老熟妇喷水一区二区三区| 亚洲色欲色欲www在线观看| 91激情视频| 夜夜操天天摸| 国产jizzjizz视频| 影音先锋亚洲无码| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 欧美区一区| 中文字幕久久精品波多野结| 污网站免费在线观看| 手机在线看片不卡中文字幕| 中文字幕在线视频免费| 熟妇丰满人妻av无码区| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 精品久久777| 国产精品伦视频观看免费| 免费高清毛片| 中文字幕日韩久久综合影院| 91蝌蚪视频在线观看| 亚洲伊人天堂| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热 | 日韩欧美91| 97一区二区在线播放| 91成人在线观看| 找国产毛片看| 在线观看精品自拍视频| 亚洲AV无码久久天堂| 国产一级二级三级毛片| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 67194亚洲无码| а∨天堂一区中文字幕| 国产不卡网| 呦女精品网站| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 精品丝袜美腿国产一区| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 欧美区一区| 午夜精品区| 九九九精品成人免费视频7| 依依成人精品无v国产| 国产成人三级| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 免费激情网址| 国产一区二区三区在线精品专区| 欧洲亚洲一区| 亚洲乱码视频| 中文字幕亚洲电影| 国产一区二区三区精品久久呦| 香蕉eeww99国产精选播放| 九九热精品免费视频| 午夜毛片免费看| 毛片一区二区在线看| 免费毛片在线| 中美日韩在线网免费毛片视频| 九九视频免费在线观看| 亚洲色图另类| 手机精品福利在线观看| 亚洲中文字幕无码爆乳| 人妻丰满熟妇αv无码| 亚洲无码日韩一区| 国产99视频精品免费视频7| 国产专区综合另类日韩一区| 中日韩欧亚无码视频| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 国产丝袜第一页| 久久香蕉国产线| 婷婷丁香色| 亚洲视频在线青青| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产午夜一级毛片| 国产高清无码麻豆精品| 毛片一级在线| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 91色国产在线| 91免费观看视频| 欧美日韩免费在线视频|