【摘 要】隨著改革開放的不斷深入,市場對口譯員的需求越來越大,學生學習口譯的積極性不斷增強,口譯課已成為外語高等院校各語種的必修課,英語專業的口譯教學得到了長足的發展。但為非英語專業學生開設口譯課程,并未得到應有的重視。為此,本文提出在大學英語教學中加入口譯教學,但大學英語口譯教學面臨著課時少、班型大與口譯教學重實踐、需要大量時間訓練之間的矛盾,故本文探討大學英語口譯教學中的學習共同體建設,以發揮學習共同體在零課時教學模式下協作學習的優勢。
【關鍵詞】學習共同體 口譯教學 協作學習
【中圖分類號】G640 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2013)26-0005-02
一 引言
隨著改革開放的不斷深入,市場對口譯員的需求越來越大,學生學習口譯的積極性不斷增強,口譯課已成為外語高等院校各語種的必修課。因此,英語專業的口譯教學無論是師資力量還是在教材編寫方面都得到了長足的進步。但到目前為止,非英語專業的口譯教學還沒有引起足夠的重視,在許多非外語類院校中,為非英語專業學生開設口譯課程仍然是空白。而那些為非英語專業學生開設口譯課的院校也只是把口譯課設為選修課,學生選課也只是為了拿學分,對該課程的學習重視不夠,因此學習效果不佳。非英語專業的學生具有各自的學科背景,并且對自己的專業進行了系統的學習,這對于必須具備各個學科、領域綜合知識的口譯學習來說,非英語專業學生具有英語專業學生無法比擬的優勢,因此有必要將口譯教學納入非英語專業學生的大學英語教學中。
但非英語專業學生與英語專業學生相比,他們的大部分教學課時都集中在對其專業學科領域知識的系統學習,給予他們的英語教學課時十分有限。而口譯課程本身又是一門重實踐、重訓練的技能型課程。將口譯教學納入非英語專業學生的大學英語教學中,課時少、班型大的劣勢使得學生個體在課堂上練習的機會不多,而增加課時又不現實;此外,部分學生的學習自覺性和自律性較差。因此要使非英語專業大學生的口譯教學產生成效,口譯教師就必須充分調動學生的學習積極性,使學生利用好課堂和課后的時間,積極加強口譯技能練習。因此,有必要對能夠調動學生學習積極性和增強學生課后口譯練習的教學方法進行探討。
二 文獻綜述
口譯教學能夠很好地順應中國快速發展的經濟和融入世界經濟一體化進程中對口譯人才及其較強英語應用能力的需求。為了解決目前口譯教學目標高與課時少、班型大這一矛盾,苗亞男提出了口譯零課時的教學模式。零課時教學法基于任務型語言教學和形成性評價的教學理念,是一種有學習任務、零教學課時、以評價促進學習的教學模式,其目的在于通過任務的布置,促進學生承擔責任、明確目標以便能完成課程學習任務;同時,通過形成性評價手段,督促檢查學生各階段的學習效果,培養學生的自主學習能力,夯實語言基本功。她的研究結果表明,將零課時教學模式應用到口譯教學中,不僅不會影響學生語言技能的習得,而且還可以在一定程度上增強學生自主學習的能力,可以解決目前口譯教學中課時少、輸入少等問題。零課時教學方法收到了一定的教學效果、解決了口譯教學課時少的問題。但該教學方法是通過任務的布置讓學生明確學習目標,承擔自身的學
習責任,再通過評價的手段促進學生加強口譯學習。該方法主要是從外部給學生學習動力,尚未充分發揮學生的內在學習積極性來激發學生的學習欲望和動力。而學習共同體建設可以在發揮零課時教學模式的優勢之外,更進一步挖掘學生的內在學習動力。
學習共同體,是指一個由學習者和助學者(包括教師、家長、輔導者等)共同構成的團體,他們彼此之間經常在學習中交流、溝通,分享各種學習資源,共同完成一定的學習任務,因而在共同體成員之間形成了相互影響、相互促進的人際關系。學習共同體是要創設一種以學生為中心的學習環境,其理論基石之一是建構主義。建構主義的學生觀把學生看成是有生活經驗的獨立主體,他們的知識經驗成為增長新知識的出發點,而這些經驗背景的差異在學生的共同體中構成了寶貴的學習資源,通過學生共同體中的合作與交流促進學習。建構主義比較有代表性的教學方法有拋錨式、支架式和隨機訪問式。這三種方法有一個共同的環節——協作學習,也就是進行小組的討論、交流,建構意義,達成共識。
口譯教學主要分基礎訓練階段和專題訓練階段。大學英語口譯教學主要是完成基礎訓練階段的教學任務,以口譯技能的分解練習為主,學習英漢口譯的基本知識,掌握基礎性口譯技巧包括原文理解訓練、分析綜合語料、英漢記憶力訓練和筆記訓練、數字轉換等,學生在此階段的學習過程中結合老師講解和示范,不斷地深化理解,再通過大量的訓練和練習使學生掌握技巧并會操作,如果學生在基礎訓練階段的各個環節未能打下堅實的基礎,將直接影響學生在專題訓練階段學習任務的完成。而此階段的口譯學習需要學生在課上體驗學習技巧后,課后安排時間做大量的練習。如果讓學生個人來完成這些練習,很容易倦怠,不能長期堅持,而且,在單獨學習時遇到一些問題或困惑時無法及時得到解決,進而影響學習效果。在學生與教師之間創設學習共同體,可以使共同體中的成員根據教師在零課時教學模式中安排的各項技巧訓練任務,共同練習、相互督促,自然而然地形成個人與自身及其他共同體組員間的學習進步程度進行縱橫比較,在經驗交流中實現優勢互補,從而使學習效果以冪次方的形式提高。
三 學習共同體在大學英語口譯教學中的實踐操作
筆者對非英語專業大學生的大學英語口譯教學進行了實踐探索,以學生宿舍為單位組建各自的學習共同體(以宿舍為單位是為了便于共同體成員之間的相互學習,成員是由學生和教師組成)。教師在課上講解和示范口譯技巧后,布置練習,要求學生在課上完成。如,在進行記憶力復述訓練時,教師在講解并示范了記憶力復述練習方法并和學生一起完成一個或多個練習任務后,教師選出一個新的記憶力復述練習任務,要求學生在聽完一分鐘的音頻后,每個學生先分別在各自所在的共同體內復述所聽到的內容,最后由各自的共同體成員相互補充給出一個理想的復述答案,然后在各個共同體之間進行答案匯報和經驗交流。同時,也可開展各個學習共同體之間的競賽活動,提升學生的學習士氣。教師給每個共同體發一支錄音筆,要求學生在開始練習時進行錄音,在下課時學生將錄音音頻發到教師郵箱,同時教師將課后的學習任務布置給學生,要求學生課后以學習共同體為單位每天進行練習、反思交流,完成技巧訓練任務。因為口譯練習需要通過出聲練習才能完成,所以教師仍然要求每個學習共同體在課后對其學習過程進行錄音,并將練習完成后的錄音發給教師。教師課下要聽每個共同體成員的課上和課后練習錄音,為每個學生和共同體的練習表現做出評價和進行打分,并在下一次課上將學生的課上和課后練習表現反饋給學生,指出練習中存在的問題并提出解決方案。
教師還可以讓每個學習共同體制訂其自身的學習計劃并合作完成。例如,在記憶力和筆記訓練階段,每個學習共同體每天都要自行選擇供記憶和筆記訓練的英漢雙語材料。材料的選擇和宣讀錄音由各共同體內的成員輪流進行,在訓練時由該成員組織共同體所有成員共同完成訓練任務。組成學習共同體的學習者具有不同的背景、興趣,這種異質性本身就可在共同體成員之間形成互補性。此外,在各個學習共同體組內和組間會產生同伴效應,共同協作、積極的學習氛圍會帶動共同體內所有成員加倍努力,激發學生的學習士氣,從而實現成員的集體學習、進步。
隨著口譯課程內容的深入學習,教師會在課上增加一些視譯的內容,為學生補充一些背景知識和擴大學生的知識面及一些詞匯表達。此時,教師可以在每堂課上指定不同的學習共同體整理課堂上所學內容(由共同體成員共同完成),并于下一次上課前幾分鐘由該共同體的某個成員帶領全班同學對上次課所學內容進行復習回顧。這樣做是促進共同體成員對所學內容進行反思,將每次課的收獲與其他共同體成員分享,實現全班同學共同復習鞏固所學內容。同時,教師的作用在于檢查學生每次課所學內容是否準確、理解是否正確。
此外,教師還可以借助于新的科技和網絡溝通方式為整個班級建立公共郵箱或QQ群等,這樣學生和教師所構成的學習共同體可以隨時隨地進行溝通。教師也可以把相關的學習資料或網站信息發到公共郵箱或QQ群,形成一個資源庫,學習共同體的成員也可以將各自擁有或發現的有用口譯資源上傳到該資源庫,從而不斷豐富所有共同體成員的知識儲備,共同建設一個溫馨的學習港灣,讓所有成員有安全感和歸屬感。
四 結束語
經過一個學年的大學英語口譯教學和學習共同體建設探索,筆者發現由教師和學生組成的學習共同體的確可以解決大學英語口譯教學中目標高、課時少、班型大的問題,能夠激發學生的口譯學習熱情和內在學習動力,達到較好的學習效果,真正達到以學習者為中心的教學目標。
參考文獻
[1]劉紅.學習共同體:一種新型的教學組織形式[J].當代教育論壇,2009(9)
[2]苗亞男、張敏.口譯零課時教學模式初探[J].中國成人教育,2009(24)
[3]苗亞男.將零課時教學模式應用于口譯課的可行性[J].教育與職業,2010(5)
[4]王曉莉.淺談非英語專業口譯教學[J].科技信息,2008(16)
〔責任編輯:龐遠燕〕