楊 娟
(常州工學院外國語學院,江蘇常州213002)
語料庫是“在隨機采樣的基礎上收集的有代表性的真實語言材料的集合,是語言運用的樣本”(楊惠中,2002:8)。由于語料庫的出發點是對真實的語言材料進行采樣,又由于對語言材料進行分析調查的主要方法是概率分析法,所以把語料庫應用于語言教學既可以給學習者提供大量真實、生動的語言,又可以為學習者揭示最典型的語言特點和語言在實際運用中的規律,更為重要的是,可以為學習者提供一種探索語言的手段,因而在大學英語教學改革中發揮著積極的作用。
詞匯教學是語料庫資源和研究手段應用于外語教學時間最早和成果最多的一個領域。語料庫最基本的分析手段是通過全文檢索和詞語索引來實現的,詞語索引就是“把搜索詞或詞組按字母或頻率順序與其所在語境一同展示”(楊惠中,2002:170)課堂教學中,可以讓學生通過觀察索引行,了解搜索詞搭配型式、語法模式和意義特征。我們通過以下語料庫應用于英語詞匯教學實踐來加以說明。
語料庫問世之前,詞匯教學是教師基于自己的直覺或教學經驗,或者根據詞典提供的搭配信息給學生進行講授,用以說明詞語用法及搭配的例子也都是發明創造出來的。語料庫的引入能克服上述問題:通過在本族語語料庫中先進詞語索引學生可以獲得大量客觀真實的語言運用實例,通過觀察,學生可以找出搜索詞的最常用搭配;通過在學習者語料庫中進行詞語檢索并和本族語語料庫進行對比,學生還可以語言學習中的典型困難。以obtain一詞的搭配學習為例。通過在L0B(Lancaster-0slo/Bergen corpus of British English,100萬詞次的書面語語料庫)、BR0WN(100萬詞次的大型美式英語書面語計算機語料庫)和CLEC(Chinese learner English corpus,中國學習者語料庫)中出現的名詞搭配詞頻數對比,發現本族語者相比學習者語料庫中動詞obtain的搭配結構的變化少,對一些較復雜的結構如be+V+-ed+as+n,V+for+n+n等使用較少。在常用詞的搭配方面,學習者語料庫中obtain一詞所吸引的名詞與本族語者語料庫中該詞所吸引的名詞出有很大差異:在L0B和BR0WN兩個語料庫中,results、value(s)和experiment出現在動詞 obtain周圍的頻率非常一致,
表明這三個詞與所查動詞的搭配強度很大;但在學習者語料庫中卻未出現這種搭配,而且學習者語料庫中出現的搭配詞在本族語中也很少出現(楊惠中,2002:180-181)。這些情況說明,我國英語學習者對動詞obtain的搭配的撐握情況存在偏差,同時本族語語料庫的搜索結果也客觀地提示了該詞地道、標準的搭配結構。
在英語學習中,常常會發現有些詞意義相近,但意義、用法上還存在著細微的差異。對于學習者來說區分這些細微的差異相當困難,但借助語料庫,這一問題就會容易得多。這里就以happen和occur為例說明語料庫在詞義辨別方面的作用。在一些英語教材中,這兩個詞是同義詞。然而,在JDEST語料庫中檢索發現,作happen一詞的主語的名詞通常都是表示事故、災難、不幸和問題等一類的詞,而作其主語的代詞,通過語境檢查發現,也都是指一些壞事或不好的事,或與其有關,總之,happen一詞帶有明顯的消極意義。JDEST和BR0WN的證據都表明,occur的主語既有表示消極意義的,也有表示積極意義的,與 happen的用法并不一樣(楊惠中,2002:276-279)。此外,語料庫還可應用于學習多義詞、學習敘事口語中的常見詞和設計詞匯測試。這些也都是語料庫應用于英語詞匯教學的種種強有力的表現,可見語料庫對于英語詞匯教學有著廣泛的應用。
語法教學是語言教學的重要組成部分((Fox,1998:32,轉引自關文玉,2005:19),基于語料庫的語法結構教學體現了學生自主性和探索性的學習方法,可以達到意想不到的教學效果。正如Leech所言,即使是使用相對小型的語料庫,也會得到一些在最詳盡的字典或語法書里也不能找到的新發現,這是常有的事。(leech,1997,轉引自李翔,2010:158)這種教學效果可以在以下兩個課堂語法教學活動中得以驗證。
傳統語法知識來自教科書、詞典和語法書,語法教學靠的是老師的講解和學生的記憶和操練,所使用語言例證材料通常是相關學者根據自己的經驗和直覺“創造”出來的句子,完全缺乏真實信息。把語語料庫引入語法教學,學生就有機會接觸到大量真實的、有義的語言形式(馬曉歡,2010:172),通過有目的的索引,學生可以觀察并總結語言的實際使用情況。例如,關于關系代詞that和which的使用問題。中國的英語學習者都非常熟悉的一條規則是當定語從句的先行詞前有限定詞all any,every,only,some或者序數詞或者形容詞最高級修飾時,引導詞一定要用that,不能使用which(武和平,王秀秀,2002:54)。這是一條英語教學上反復強調的問題,也是試卷上的一個常見考點。然而,語料庫(BNC)的搜索續結果卻告訴我們,自然真實的語言使用中并不存在這樣一條規則,倒是違反規則的情況比比皆是,以下即是選自BNC的幾個“反例”。
Thus it is not every appropriation which falls within the section but only an act which answers the composite description.
Therefore,the only committee which can over-ride it,is this one.
…we’re talking about all schools which have sixth forms…
通過語料庫檢索,學生們不僅了解了語言的真實使用情況,而且這種帶有探索性特征的學習方式還可能激發學生的學習熱情和培養學生的批判性維。
肖忠華和戴光榮(肖忠華,戴光榮,2010:194-195)利用語料庫研究了中國英語學習者被動句式的習得情況。通過對比英語本族語語料庫和漢語本族語語料庫,他們總結了英漢被動句式在使用上存在的種種差別:英語中被動句的使用頻率遠遠高于漢語,是漢語的十倍;英語被動句式構成單一,借助且動詞be和get再跟上動詞過去分詞就構成了所有英語被動句,相比之下,漢語被動句式形式多樣,其標志除了“被”,還有“遭”、“給”、“讓”等,甚至還有無標志的被動句;英語中不帶施事的短式被動句在數量上占絕對優勢,超過被動句使用總數的90%;語用上,漢語被動句中半數以上表消極意義,而英語中表消極意義的被動句只有占15%左右。在此基礎上他們預測了中國英語學習者在習得英語被動句中可能出現的問題:少用被動句;選擇助動詞和運用動詞的屈折變化形式時有困難;使用帶施事的長式被動句的頻率高于使用不帶施事的短式被動句,更多地使用被動句式表達消極意義。之后,他們借助中國學習者英語語料庫(CLEC)對中國英語學習者使用被動句式的情況進行研究,發現其預測一一得到驗證,說明被動句式教學可以從對比語料庫的角度出發,對可能出現的難點和錯誤進行預測、診斷和闡釋。
綜觀語料庫在英語教學中的應用,尚存在以下幾個問題:1)相當一部分英語教師尚未完全理解語料庫的意義,在思想上還停留在傳統意義的教學理念上;2)現代教學技術的配套硬件設施尚未普及;3)因為存在版權問題,語料庫資源共享困難重重。大部分已建成的語料庫只掌握在小群體的語料庫研究者手中,大多數圈外人只聞其名,難見其形。解決上述諸問題仍需我們廣大英語教師與時俱進;需要教育主管部門大力支持,共同將語料庫這一先進教學工具全面應用到大學英語教學中來,以推進大學英語教學。
[1]楊惠中.語料庫語言學導論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[2]關文玉.談語料庫在語法教學中的運用[J].國外外語教學,2005,(2):19-24
[3]李翔.語料庫與大學英語教學[J].和田師范專科學校學報,2010,(3):158-159.
[4]馬曉歡.語料庫語言學對外語課堂教學的影響研究[J].宜春學院學報,2010,(7):170-172.
[5]武和平,王秀秀.基于網絡的語料庫及其在英語教學中的應用[J].電化教育研究,2002,(10):54-57.
[6]肖忠華,戴光榮.語料庫在語言教學中的運用[J].浙江大學學報,2010,(7):189-200.