例:在第十四屆亞運會女子100米蛙泳比賽中,名將羅雪娟不孚眾望,以1分06秒84的成績刷新了新的亞洲紀錄,并且為中國隊再添一金。
“不孚眾望”與“不負眾望”之間,雖然僅一字之差,但其語義卻迥然不同?!安绘诒娡币鉃椴荒芰畲蠹倚欧?、不符合大家的期望。其中的“孚”,原意為信用,后引申為使人信服?!安回摫娡?意為沒有令大家失望、不辜負大家的期望,常用作謂語、定語。其中的“負”,意指辜負。在詞義上,“深孚眾望”和“不負眾望”有相同之處, 只是“深孚眾望”表示的程度更深一些。
從例句中可以看出,羅雪娟“刷新了新的亞洲紀錄”并“為中國隊再添一金”,說明她沒有辜負大家的期望,“不孚眾望”則應當改為“不負眾望”或“深孚眾望”才對。
(希敏)