當(dāng)前在大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中。大部分教師仍比較重視漢英兩種語(yǔ)言在發(fā)音上的迥異,卻忽視漢英韻律方面的差異。事實(shí)上,漢英韻律特征方面的差異對(duì)學(xué)生的影響是更難克服的。比如用聲調(diào)或重音的位置來(lái)區(qū)別詞義,在用各種語(yǔ)調(diào)來(lái)表明說(shuō)話(huà)者的口氣或態(tài)度等方面,備有不同的特點(diǎn)。因此教師應(yīng)更加重視韻律特征方面給學(xué)生帶來(lái)的干擾,使學(xué)生克服不自覺(jué)將漢語(yǔ)的聲調(diào)、重音、節(jié)奏等方面的規(guī)律搬用到英語(yǔ)的口語(yǔ)學(xué)習(xí)中去。本文主要從漢英韻律三大主要特征(漢語(yǔ)聲調(diào)與英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)、漢英重音、漢英節(jié)奏)的對(duì)比分析入手,闡述自己在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中得到的一點(diǎn)啟示。