朱大倫
“X感”的意思是“給人(有)……的感覺”,是一類屬于審美范疇的詞語。進(jìn)入這一詞槽的詞語以名詞居多,如:層次感、空間感、立體感、距離感、陌生感、骨感、肉感等;少量形容詞也可進(jìn)入其中,如:美感、痛感、喜感。而在這些詞語中有兩個異端,即“骨感”與“喜感”。其特殊性表現(xiàn)為詞意的多樣性和詞性的雙重性。
“骨感”有兩層意思,一是針對形體審美而言的。顧名思義,就是削瘦得露骨,給人以棱角分明的感覺。它相對于豐滿的肉感而言,特指健康無病的瘦削型形體美,給人以干煉清朗的感覺;二是指文學(xué)或藝術(shù)上的審美。即把用在形體上的“骨感”轉(zhuǎn)用到文學(xué)或藝術(shù)上面,形容被修飾對象的一種清剛而有力感的美。
“喜感”有三層意思:一是表示幽默、搞笑,這一用法源于重慶俚語中關(guān)于“喜”的用法,如:說某個人“喜慘了”意思是說某個人很搞笑;二是表示長相很有意思、很有特點,讓人看一眼就印象深刻或者不禁發(fā)笑,這種表述既可以用于人類,也可用于動物;三是表示某種行為或某件事情可笑、滑稽,通常含有貶義色彩。
絕大多數(shù)“X感”用作名詞,而“骨感”和“喜感”既可用作名詞,也可用作形容詞。先看幾個例子:
(1)有的記者甚至杜撰了“骨感指數(shù)”這樣聳人聽聞的術(shù)語,仿佛這“骨感”是可以量化,可以計算的。(國際金融報,2002年10月11日)
(2)大學(xué)生村官三大落差,嘆:理想很豐滿,現(xiàn)實很骨感。(中國新聞網(wǎng),2010年8月2日)
(3)我個人非常喜歡盛可以這種具有骨感美的小