王耀利
摘要:大學英語教學不僅要注重對學生聽、說、讀、寫等基本語言技能的培養,更要利用多種方法、多種途徑傳播文化,引導學生體驗、吸收異國文化,培養學生跨文化交際能力,從根本上提高學生的英語水平。
關鍵詞:大學英語教學;文化導入;跨文化交際
語言離不開文化,文化離不開語言,兩者密不可分。因此,要學習一國語言,必須學習該國的文化。美國教育家溫斯頓·布倫姆伯格所說:“采取只知語言而不懂文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好辦法?!彪S著語言與文化之間的特殊關系逐漸被人們所認識,“大學英語教學過程中文化導入的重要性已經成為一個不容忽視的議題。而爭議的焦點并不是外語教學中要不要教文化,而是教什么、怎么教的問題了?!?/p>
一、文化導入的內容
關于大學英語教學中文化導入的內容,各家意見不一,束定芳、莊智象提出將其簡單分為詞語文化和話語文化兩大類。文化對語言的影響與制約主要表現在兩個方面:一是對詞語的意義結構的影響,二是對話語的組織結果的影響。
1.詞語文化的導入
詞語包括單個的詞與詞組(習語、成語等)。例如,莎士比亞在贊美他的愛人時說:“Shall I compare thee to a summers day?”難道這是說他的愛人熱情如夏日驕陽?在中國,夏天的太陽絕對不是那么令人舒適的,令人甚是費解。但如果我們了解到英國屬海洋性氣候,夏季溫暖,氣候宜人,頗似中國的春天,我們就能理解莎翁以“a summers day”作比,表現愛人的柔美溫婉。再如,英美報刊將“亞洲四小龍”翻譯為“Four tigers of Asia”而不是“Four dragons of Asia”。這是因為英語文化中的dragon是罪惡的象征,而龍在漢語中是神圣的象征。
英語中的很多詞匯源自神話、典故、寓言、傳說、政治等,在大學英語教學中介紹與之相關的文化知識,一定能夠激起學生的興趣,使之在體驗文化的同時加深對詞匯的理解和記憶。
2.話語文化的導入
話語受到文化的影響和制約表現為以下幾方面:
(1)話題的選擇(談天氣、年齡、收入、婚姻等)。在漢語中,我們常問:“你多大年紀?”“結婚了嗎?”等,以表示關心和親切;而在英語國家,除了對小孩,人們不輕易問一個成年人特別是女士或老人的年齡,以免冒犯他人隱私。再如,在某些慶典上領導會做發言,發言時如果領導說:“大家要努力工作,把工作做得更好”,中國一般會認為這是領導鼓勵大家,但英語國家則認為領導是借機批評工作沒有做好,將引起聽眾的不滿。
(2)話語的選擇(用什么方言、什么風格來談論某個話題)。在新聞報道中,“發誓”在報紙中可以用“vow”來翻譯,但鑒于“vow”的發音,這個詞就不是很適合電視新聞或者廣播新聞中使用。(不過在cctv-9有時卻能聽到這個詞)再如,“在安理會提出的任何意見”,可以翻譯為 “any suggestion made in the Security Council”或者 “any opinion put forth in the Security Council”,但是由于安理會不是普通的組織,所以 proposal 要比suggestion、 opinion更正式、更合適。
(3)話語的組織(如話輪、連貫、敘事方式、順序等)。中國內斂、含蓄,注重集體,因此說話寫作時習慣于繞圈子,強調的重點往往到最后才突出。英語國家注重分析與邏輯,往往是開門見山,直奔主題,然后再對主題進行分點說明來推進中心意思。例如在求職信中,英語一般是“ I am writing for…”,直接點明自己的求職意向,然后再一一羅列自己受教育等情況;而在中文中,一般要客氣一下,“感謝您在百忙之中翻閱我的求職信”等。
3.非語言文化的導入
非語言文化是指除了語言之外的其他文化,包括肢體語言、服飾發型、建筑風格等。文化不同,非語言文化也存在很大差別。比如兩個年輕女孩情同姐妹,走到什么地方總是手拉手或者挽著胳膊,在中國大家不會有什么想法,也不會覺得有什么不妥,但是在英語國家,則會引起別人誤會,認為她們是“同志”。
二、文化導入的原則
1.實用性和適合性原則
文化導入的實用性和適合性原則即大學英語教學中所導入的英語文化難易適中,內容與學生所學專業及日常交際所涉及的主要方面密切相關。正如Edward Taylor所說,“文化是個復合體,包括知識、信仰、藝術、法律、道德、民俗以及人作為社會成員而獲得的任何其他能力習慣?!蔽幕且粋€內涵豐富的概念,企圖通過4年大學就將所有英語國家的文化傳授給學生是很有難度的,所以文化導入既要考慮學生自身專業相關的文化因素,也要涉及如日常打電話等這些看似簡單但不一定能在適當的時候能適當地表達出來的地道表達。
2.循序漸進的原則
文化教學的內容、方式應根據不同層次、不同課型的教學要求,合理安排,循序漸進。隨著語言水平的提高,文化教學應從文化的深層入手,讓學生了解英語與主體文化在思想觀念、思維方式、思維習慣、價值觀念、民族心理和民族感情等方面的差異及其在語言形式中的具體表現。
3.文化平等原則
文化導入時要處理好本族語文化和目的語文化之間的關系。教師要培養學生正確的文化觀,引導學生熱愛中國文化和英語文化。幾千年的中國文化凝結了中華民族的情感和智慧,是中華民族的精神支柱。知己知彼,才能真正學好英語等目的語文化。同時,文化無優劣之分,都是歷史的沉淀和積累,所以要以寬容、平等的心態對待不同的文化。博采眾長,才能形成更新的自我。
三、文化導入的方法
1.文化比較法
通過比較英語文化與本族文化,將跨文化能力與外語運用能力結合起來,讓學生在學習語言中不知不覺地接受文化教育。例如,對比教育方式、家庭關系、價值觀念、宗教、傳統等。通過對比,學生可以更容易掌握相關文化的內涵。比較是為了發現異同,而不是比出優劣。
2.實踐法
學習語言最有效的方法是將其放入該語言的環境中,但是,不是所有人都能有出國的機會。所以,教師應該創造各種條件,營造一個濃郁的英語氛圍,讓學生一走進課堂就能感受英語的存在,能不由自主地用英語去交流信息。如模擬現實生活情景,讓學生進行角色扮演;組織英語交流,鼓勵與英語本土人士交往,親身體會到他們不同的行為方式、風俗習慣、思維模式,也可以學習到許多生動的課堂上學不到的有關社會文化背景方面的東西;辦英文板報,培養學生學習的主動性和創造力;組織學生觀看英文錄像、電影,體驗異國文化氛圍。
教學過程是教師、學生和教學內容之間互相作用的過程。實踐法要求教師在教學過程中,從傳統的“獨奏者”的角色過渡到“指揮者”的角色,將傳統的“教師獨白”式的教學轉變為“師生、生生的對話、互動”的教學模式,創造輕松、自由、愉快、和諧的環境,引發學生的表現力和創造力,給學生更多的互動機會,培養學生的獨立性、自主性和開放性的學習品格。
3.專題講座法
學校可以定期開展關于英美文化背景知識的專題討論和講座,介紹英美文化各個層面的內容,增強學生對文化差異的敏感性,使他們在外語學習中善于發現目的語文化的特點,并樂于了解和學習目的語文化。
4.英美文化閱讀
課本上僅有的文章是遠遠不能滿足學生的求知欲的。為了讓學生全面了解英美國家豐富的文化背景,還必須通過開設閱讀課,給學生提供大量的、原汁原味的、各種體裁的文章。如閱讀《中國日報》《21世紀報》等英文報紙,以及希臘神話、《圣經》等英文原著。讓學生在閱讀中了解包括名人逸事、自然環境、歷史文化、風土人情和科學發展等各類社會綜合知識,這樣就可以在拓展的閱讀中真正意義上地學好英語。
總之,在英語教學中要注重語言文化的“輸入”,重視中西語言文化的差異,加強學生的“輸出”操練,開拓互動、交際的機會和渠道,只有促進學生自主學習的習慣養成和能力的提高,學生才有望在實際交際中正確、得體地運用語言,最終提高英語水平與跨文化交際能力。
大學英語教學的根本目的是為了實現跨文化交際,如果在英語教學中能注重文化知識的導入,進一步提高外語教師和語言學習者的跨文化交際意識,那么定會有助于提高語言學習者的交際能力,從而更好地實現外語教學的目的。
需要特別指出的是,要學生有效地掌握英語,教師應在教授英語文化的同時,充分發揮中文文的化參照作用,并減少中文文化的干擾,同時能將兩種文化融會貫通起來。我們學習英語的目的不僅僅能用英語表達事物,更能在全球化的今天,用英語傳播中國文化,達到交流的“進出口”平衡。
參考文獻:
[1] Timothy Light.現代外語教學法[M].北京:北京語言學院出版社,1987:66-79.
[2] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[3] 束定芳,莊智象.現代外語教學[M].上海:外語教育版社,1996:140-151.
[4] 黃和斌.外語教學理論與實踐[M].南京:譯林出版社,2001:45-67.
[5] 胡文仲.英語西域與英美文化[M].北京:外語教學與研究出版社,2001:2-12.
[6] 林娜.大學英語教學中的文化問題[J].鄭州輕工業學院報(社會科學版),2007(4).
(作者單位:江蘇省無錫高等師范學校)