韋俊安
一、引言
為什么西方的笑話,在中國笑不起來?為什么在中國廣為傳頌的傳統美德謙虛,在西方則被認為是無能的表現?因此,幫助學生了解中西方文化差異顯得尤為重要。長期以來,英語教學注重語言知識和語法形式的傳授,忽視不同國家、不同民族的文化對交際作用的影響。新教材有意識地將涉及異國文化和日常生活的內容引入會話中,符合目前一再強調的中學生應具有的“語言能力和交際能力”的要求。所以,教師應在英語教學中注重語言和文化的關系,樹立文化意識并注重文化知識的傳授。
二、語言與文化
1.語言與文化關系
語言和文化有著十分密切的關系。任何一個國家的文化內涵都反映在其語言中。美國語言學家薩皮爾(E.Sapir)曾指出:“語言不能離開文化而存在。”英語教學是語言教學,當然就離不開其文化內涵了。
長期以來,在英語教學中語言和文化的這種關系一直未得到足夠的重視。很多人認為只要進行聽、說、讀、寫的訓練,掌握了語音、詞匯和語法規則就能理解英語和用英語進行交際。而實際上由于不了解語言的文化背景及中西文化的差異,在英語學習和用英語進行交際中會屢屢出現歧義誤解。美國社會學家G.R.Tucker對于外語教學中只教語言不教文化的行為有這樣的看法:“任何這類企圖都會使學生失去興趣,使他們不僅不想學習語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統的民族。”因此,研究英語語言與文化的教學,是很有必要的。
2.中西文化的偶合現象與文化差異
不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現象。這種相似性必然會反映到語言中來。因而在英語和漢語中,我們不難發現許多相同或相似的表達。例如:“披著羊皮的狼”,英語為wolf in sheeps clothing等。文化的這種偶合現象,可以促進English learners在目的語(target language)學習中的“正遷移”(positive transfer)。但因所處的地理位置和歷史環境不同,也導致了他們獨特的篤信、崇尚和忌諱心態。產生了本民族的歷史典故、傳說軼事。如:漢語中的“生死輪回”,“陰陽八卦”等,對不了解中國文化的人來說是一頭霧水。同樣,當我們看到英語中He is a wolf.這個句子時,以為是“這人很兇”,實為“好色之徒”。
三、傳授英語國家文化背景知識的方法
筆者認為加強文化背景知識教學的原則和方法,主要有幾點:
1.充分認識英語教學中英語國家文化知識的重要性
讓學生接觸和了解英語國家文化,有助于提高他們對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,增強學生的愛國主義精神和世界意識。
2.英語教師必須不斷提高自身的文化修養
作為一名外語教師,必須不斷學習,不斷提高自身的文化修養,只有這樣才能把英語教“活”。
3.隨機講授
目前中學還未開設文化背景知識方面的專門課程,所以只能按現有教材,涉及什么講什么,重點是要講解那些“具有背景意義的詞匯和交際用語”,除講清其概念部分外,還要講清它所包含的文化背景知識,有時還要適當擴展其知識內容,講一些相關的外國的風俗習慣和交際常識等。
4.差異比較
中西文化的差異應是教學中的重點。在教學中,教師要對詞語的文化背景知識進行必要的解釋,以便使學生了解兩種文化的差異,從而掌握正確運用英語的方法。在介紹一些文化背景知識的同時,重點講解中西方文化的差異和英美文化的差異。
5.寓教于樂
學習語言的目的在于應用,教師應采取寓教于樂的形式,調動學生學習的積極性,讓他們在輕松愉快的氣氛中學習和掌握語言基礎知識和文化背景知識,從而提高初步運用英語進行交際的能力,加深記憶。我們可以利用課堂或課外活動時間采取對話、表演、競賽等多種形式,為他們創造學習環境,使他們在活動中得到學習和提高。英語中有許多成語、諺語包含著許多的文化背景知識,可以有選擇地教給學生。例如:“in apple?鄄pie order”(井然有序);“rome was not built in a day.”(偉業非一日之功。);“rain cats and dogs.”(傾盆大雨)等。這不但能激發學生的求知欲,增加詞匯量,還可以了解西方文化,擴大知識面。
四、結束語
語言和文化是不可分割的,學習了解別人的經典文化,可以陶冶學生的情操,增長見識。我們不但要有過硬的專業知識,還要有廣博的文化知識,才能充分地調動學生的積極性,使我們的英語課堂更加精彩,收到事半功倍之效,全面提高學生的素質。
參考文獻:
[1]教育部.國家英語課程標準.北京師范大學出版社,2001.
[2]陳琳,王薔,程曉堂.英語課程標準解讀.2002.
[3]胡春洞,王才仁.外語教育語言學.廣西教育出版社,1996.
[4]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化.外語教學與研究出版社,1995.
[5]劉潤清.外語教學中的科研方法.外語教學與研究出版社,1999.
(責編 黃 曉)