多數人都希望教師“不能只做教書匠”。但有人不認這個理,則說:“教書匠怎么了?教師就該‘甘做教書匠’”。雙方理由雖然都不十分充足,但還是引起我的思考。以往,我是談“匠”色變,認為“教書匠”是十足的貶義詞,教師應該遠離“匠”字為好,但現在靜下心來認真玩味,卻發現是褒是貶,完全取決于對“匠”意的不同理解。
翻開《中華字典》、《漢語大字典》等工具書,其中對“匠”字都有兩種解釋,差異很大。下文就簡單剖析一下。
“工匠” “匠”字第一種解釋為:有專門手藝的工人。如木匠、鐵匠等。
《中華字典》如此揭示“匠”字“源流”:匠,會意字。從匚,盛放工具的筐器,從斤(斧),工具筐里放著斧頭等工具,表示從事木工。有詞典如此解釋木匠、鐵匠:善于制造和修理木器、或善于安裝房屋木制構件的人為木匠;善于制造和修理鐵器的人為鐵匠。一個“善于”道出了“匠”字的不凡和規范,可見,一般人是不能隨便稱“匠”的。但凡事一分為二。一方面,一個原來不是“匠”的人,經過主觀努力和客觀幫助,能根據加工對象的特點,去粗取精,精益求精,在某種手藝或技巧上達到一定水平、標準,形成了一種模式、規格,得到了大家的認可,被譽之為“匠”;另一方面,一旦成了“匠”,如果驕傲自滿,故步自封,往往又會暴露出弱點,不再進取而墨守成規,嚴重者會不再顧及加工對象木頭、鋼鐵本身的特點,而以自己為中心,過多壓抑或摧殘對方的“個性”。
如此,由第一種解釋引出的“教書匠”一詞,也就可以大致折射出三方面含義:……p>