如今網絡已經成為獲取信息的主要渠道之一,特別是對于年輕人而言。然而網絡語言文字的不規范讓原本語文功底就并不扎實的年輕一代受到很多的負面影響。本文僅從 “師傅” 與 “師父”的混亂用法便可窺見一二。先看幾例網上搜索到的新聞語句:
1.同是關于劉翔去德國參加比賽的消息
a.劉翔與師傅前往訓練場適應場地,進行簡單的活動。(劉翔強化起跑首語句戰目標確定 德國享巨星待遇 新浪體育)
b.“劉翔攜師父隊友前往德國 首戰斯圖加特室內賽”,聽師傅安排的每一個細節,然后爭取把每個細節都做到最好。(東方體育日報)
2.同是關于羅雪娟離開游泳隊的消息
a.師傅張亞東哭了,而羅雪娟卻不允許自己掉淚
b.看到師父如此動情,羅雪娟一直努力維持的笑容也有些凝滯。(《北京日報》 張亞東落淚:我舍不得她 搜狐新聞)
同樣的事件,同樣的人物關系,不同的執筆人用了不同的稱謂。令人疑惑的是1例中的b項,標題與內容里面用的還是不同的“師傅”與“師父”。師傅與師父究竟是相同的稱謂、不同的書寫方法,還是兩個詞本來就有意義或用法上的區別,這個問題引起了筆者的思考。為此筆者還做了一個簡單的調查。在關于這兩個詞接受訪問的100名人員中:有53名認為這兩個詞是一樣的;有35名認為不同,但是不同的解釋似是而非,對于兩個詞的認識也是很模糊;另12位沒有明確作答或是回答不知道。這樣的小調查雖然不能全面地反映人們對于這兩個詞語的認識,但是從某一個程度上可以看出,人們對于這兩個詞存在著疑惑,畢竟受訪的對象基本都是受過大學高等教育的。……