




摘 要:日本政府對“一帶一路”倡議的態度經歷了“質疑”“觀望”“區域性合作”3個階段。本文基于自建的《朝日新聞》“一帶一路”倡議專題新聞語料庫,將批評隱喻分析框架應用于日語新聞語篇,分析新聞話語如何借助隱喻策略來表征日本政府對“一帶一路”倡議的認知模式轉變。研究發現,在3個階段中,新聞話語的隱喻策略經歷了由沖突類隱喻、旅程類隱喻到建筑類隱喻的階段性調整,隱隱地再現了由沖突、競爭向局部合作的歷時性態度轉變。本研究表明,基于新聞話語的批評隱喻分析是客觀再現社會行動者主體現實態度、意向和價值判斷的有效話語識解手段。
關鍵詞:“一帶一路”倡議;批評隱喻分析;語料庫;朝日新聞;日本媒體
[中圖分類號]H36 DOI:10.12002/j.bisu.535
[文獻標識碼]A [文章編號]1003-6539(2024)04-0133-14
引言
“一帶一路”倡議是新時代中國基于全方位開放、地區和全球發展需要提出的具有開放性、包容性的國際倡議,其國際影響力、合作吸引力不斷釋放,“朋友圈”越來越大。在這一時代背景下,“一帶一路”倡議也成為近幾年國內話語研究的焦點之一(如:李貴鑫,2018;何偉、劉佳歡,2019;劉曼,2020),研究者重點從社會文化視角考察西方主流媒體如何描寫與解釋“一帶一路”倡議的話語結構、社會結構及意識形態之間的關系。
日本是中國的重要鄰國,且為世界第三大經濟體,在“一帶一路”沿線國家經營時間長、積累深,在地區事務上具有較強影響力,因此,爭取其參與“一帶一路”倡議的意義重大(王義桅、崔白露,2018:96)。本文認為,日本政府對“一帶一路”倡議的態度先后經歷了“質疑”(2013年9月—2015年3月)、“觀望”(2015年3月—2017年4月)與“區域性合作”(2017年4月至今)3個階段。那么,作為促成和引導社會輿論的重要力量,日本主流報紙媒體是如何借助具體的話語策略來表征不同階段的“一帶一路”倡議的呢?
本文基于自建的專題新聞語料庫,將批評隱喻分析(Critical Metaphor Analysis)應用于日語新聞語篇,圍繞日本政府對“一帶一路”倡議所表現出的“質疑”“猶豫”“區域性合作”3個不同態度階段,從歷時角度出發,考察以《朝日新聞》為代表的日本主流報紙媒體是如何借助隱喻策略來表達其價值判斷的,從而再現日本政府對“一帶一路”倡議的認知模式轉變。隱喻(metaphor)是語言評價中重要的話語資源(Steen,2011),借助隱喻策略的識解操作(construal operations)開展新聞話語研究,是將西方的話語理論拓寬至日語新聞語篇的有益嘗試,也可為我們厘清日本主流報紙媒體對“一帶一路”倡議的立場、觀點和態度變遷提供更翔實的語言學證據。
一、理論框架:批評隱喻分析
作為一種重要的修辭手段,隱喻廣泛存在于文本之中,只要講話者有使用隱喻的意圖,那么文本中的任何詞語都可以充當隱喻(Cameron amp; Maslen,2010)。隱喻在使用的過程中暗含了話語群體對現實的觀點和評價,話語群體在選擇用什么樣的隱喻時充滿了自身的情感因素,并借隱喻來激起人們的認同感,以達到勸說目的(武建國等,2020;趙秀鳳,2023)。由此可知,隱喻不只是語言修辭層面的裝飾品,更是人類的一種認知方式(范振強、郭雅欣,2019:70)。認知視域下的批評隱喻分析綜合了批評話語分析、語料庫語言學、語用學和認知語言學的研究方法,旨在揭示隱喻所包含的各種有意或無意的話語目的,為我們進一步探索語言與權力、意識形態之間的關系提供了一個新的視角(Charteris-Black,2004)。
Charteris-Black(2004:34-35)提出了批評隱喻分析的3個步驟,即文本層面的隱喻識別、話語層面的隱喻描述以及社會層面的隱喻說明。現階段的批評隱喻分析多聚焦中英文政治類文本,基于“隱喻識別—隱喻闡釋—隱喻解釋”的框架從事科學化的文本分析(夏士周、林正軍,2020)。隱喻研究的難點在于對隱喻現象的識別與描述,即辨別隱喻是否存在于文本之中,確定文本中的源域(source domain)和目標域(target domain)之間是否存在語義張力(tension)。而隱喻本身也是一個連貫的認知系統,由概念鍵(conceptual key)、概念隱喻(conceptual metaphor)與具體隱喻表達式(metaphorical expression)構成隱喻的基本邏輯架構,這也是話語隱喻分析的基本研究范式。概念隱喻植根于人的大腦,并由其衍生出各種各樣的隱喻表達式,而數個概念隱喻又進一步生成一個統一的概念鍵,三者是連貫的(Charteris-Black,2004:111)。
然而,國內現行的批評隱喻分析多是基于單一事件的共時研究,缺乏基于社會實踐動態維度的、可供操作的歷時性隱喻分析“裝置”,這也從客觀上削弱了批評隱喻分析在揭示隱喻與社會語境動態關系層面的優越性。在研究過程中,我們發現國內外的日語語言學界對隱喻的探討集中在隱喻的識別、分類以及認知機制的研究(內海彰,2013;姚艷玲、郭宇佳,2023)等方面,這為批評隱喻分析在日本語篇中的應用提供了語言學層面的幫助,但目前的研究更多是對隱喻這一語言現象本身的探討,缺乏對隱喻與社會語境之間的互動關系以及隱喻背后所蘊藏的社會意識形態和權力關系的考量。
二、語料來源與研究步驟
1.語料來源
筆者以“一帯一路”(一帶一路)、“シルクロード”(絲綢之路)為關鍵詞,從日本三大新聞社之一的《朝日新聞》在線語料庫(https://xsearch.asahi.com/)中檢索2013年9月至2020年12月新聞標題中包含上述關鍵詞的新聞語料。共收集新聞語料296篇,合計387 604字,從中提取了包含上述關鍵詞的小句696個,合計41 257字。
2.研究步驟
日本主流媒體對“一帶一路”倡議的話語表征在態度、價值等方面呈現一定的歷時性特征,而同一概念鍵在事件的不同階段可能會派生出不同的概念隱喻和具體隱喻現象,因此,如圖1所示,本文將傳統的“概念鍵—概念隱喻—具體隱喻表達”這一隱喻分析的基本架構與新聞事件的歷時性特征相結合,以隱喻歷時性分析的方式揭示概念隱喻和具體隱喻表達在事件不同階段中的變化情況。
在借鑒Cameron amp; Low(1999)和Charteris-Black(2004)的隱喻識別標準的基礎上,本文結合隱喻歷時性分析框架(見圖1),整體研究流程如下:
①借助語料庫分析工具KH Coder 3.0(https://khcoder.net/)統計目標文本中的名詞(短語)、動詞(短語)、形容詞/形容動詞等具體隱喻表達的載體,再通過細讀文本等方式對目標詞進行二次篩選,共獲得137個隱喻關鍵詞,其中名詞104個(含サ變動詞詞干),動詞及動詞短語29個,形容詞/形容動詞4個;②逐一確定篩選出的隱喻關鍵詞的始源域與目標域,并識別出具體的隱喻類型;③再次借助語料庫分析工具統計各階段隱喻關鍵詞個數、隱喻出現次數,并計算出相應的共鳴值占比;其中,概念隱喻與具體隱喻表達之間的箭頭粗細反映了該隱喻現象在不同階段中的共鳴值占比,即占總共鳴值的百分比越高,箭頭就越粗,反之則越細,具體共鳴值占比詳見箭頭旁的數字;④繪制各階段的隱喻分析圖式,定性分析不同階段的典型隱喻類型是如何表征新聞話語的價值和態度判斷的。
三、結果與討論
1.各階段隱喻使用情況
共鳴值(resonance)是計算某類隱喻出現頻率的重要指標,其計算公式為:共鳴值=隱喻關鍵詞個數×隱喻出現總次數。共鳴值越大,該隱喻的使用頻率就越高(Charteris-Black,2004:89)。本文將細讀文本的傳統話語分析和基于語料庫的隱喻分析相結合,在識別隱喻類別及隱喻關鍵詞的基礎上,借助語料庫分析工具KH Coder 3.0統計了“質疑”“觀望”“區域性合作”3個不同階段的隱喻關鍵詞個數、隱喻出現次數并計算出相應的共鳴值占比,詳見表1。
如表1所示,基于日本政府對“一帶一路”倡議應對策略的歷時性轉變,新聞報道中的隱喻類別主要體現為“沖突類隱喻”(conflict metaphor)、“旅程類隱喻”(journey metaphor)、“建筑類隱喻”(building metaphor)和“體育競技類隱喻”(sports metaphor)4種,不同階段的具體隱喻類別具有明顯的歷時性特征。在“質疑”階段,日本報紙媒體中“攻勢をかける”(發起進攻)、“警戒”(防備)等沖突類隱喻的共鳴值占比最高(69.0%),這表明在“一帶一路”倡議提出的初期,日本媒體認為其會在經濟、政治和文化等領域對日本既有利益帶來巨大的挑戰。到了“觀望”階段,沖突類隱喻的共鳴值占比下降至7.4%,與此同時,“追い風”(順風)、“船”(船只)等旅程類隱喻的共鳴值占比由17.2%上升到38.3%,成為該階段出現頻次最高的隱喻類別;在同一階段中,“加速”(加速)、“急ブレーキをかける”(緊急剎車)等體育競技類隱喻的共鳴值占比為35.9%,這兩類隱喻的共鳴值占比十分接近,日漸多樣的隱喻類別表明該階段日本媒體不再單純地將“一帶一路”倡議視為沖突與挑戰,報道內容和方式日漸多元,沖突之外是否存在合作與共享的可能逐漸成為媒體討論的焦點之一。到了“區域性合作”階段,沖突類隱喻的共鳴值占比由“質疑”階段的69.0%下降至5.3%,“バス”(公交車)、“軌道に乗る”(進入軌道)等旅程類隱喻上升至38.8%,“溝を埋める”(填補溝壑)、“回廊”(長廊)等建筑類隱喻上升至31.0%,二者共同構成“區域性合作”階段中的主要隱喻類型,這表明,隨著盧森堡等歐洲國家加入“一帶一路”倡議及亞洲基礎設施投資銀行業務不斷發展壯大,部分日本學界和商界人士主張將“一帶一路”倡議視為日中經濟合作發展的新起點,這些積極的社會實踐也轉變為新聞報道中的話語實踐。然而,諸多合作倡議的暖場信號均是口頭上的,“有限度”的合作仍是這一階段的中心。
2.各類型隱喻分析
基于日本政府對“一帶一路”倡議的歷時性態度轉變以及如表1所示的各種隱喻類型的使用差異,本文以最能體現新聞話語認知模式變遷的“沖突類隱喻”“旅程類隱喻”“建筑類隱喻”為例展開具體分析。通過考察這3類隱喻在“質疑”“觀望”“區域性合作”3個階段中的具體使用情況,揭示新聞話語是如何借助具體的隱喻策略來表達其價值判斷、再現日本政府對“一帶一路”倡議的認知模式轉變的。
(1)沖突類隱喻
沖突類隱喻在政治類文本中的應用最為廣泛。政治話語和沖突類隱喻具有同構性(isomorphic),即二者都會在論述中向讀者表明誰是敵人誰是盟友,并呼吁人們要團結起來抵抗敵人(Charteris-Black,2004:115)。同時,該隱喻還會暗示讀者,如果在對抗中失敗,我方便會遭到敵對勢力的懲罰。因此,沖突類隱喻可以突出事態的嚴重性和緊迫性,通過營造緊張氛圍引起讀者的警覺(鍋島弘治朗,2005:50)。圖2展示了沖突類隱喻在3個階段的歷時性變化。
圖2 沖突類隱喻歷時性分析
在“國家戰略是一場競爭”這一大的概念鍵下,《朝日新聞》在“質疑”“觀望”“區域性合作”3個階段借助不同的隱喻類型來表征新聞話語的價值與態度。在“質疑”階段,日本媒體將“一帶一路”倡議視為國家間全方位的戰略競爭,這一概念隱喻側重強調中國的政策在地緣政治上與日本和美國形成了競爭,削弱了美日的競爭優勢。而“觀望”階段的概念隱喻則更加聚焦,將“一帶一路”視為“經濟領域內的博弈”,新聞話語呼吁美日兩國攜手應對來自中國的經濟競爭壓力。到了“區域性合作”階段,概念隱喻變為“經濟競爭急需具體的反擊手段”。例如,新聞話語指出,進一步夯實美日同盟、依托亞洲開發銀行開展多元合作等具體手段,都可以幫助美日在經濟領域與中國展開競爭。這表明,《朝日新聞》使用沖突類隱喻報道“一帶一路”倡議時,不斷調整具體隱喻策略,逐步弱化了其最初賦予“一帶一路”的“全面戰略競爭”的屬性,轉而強調其“經濟競爭”特性。
就具體隱喻類別而言,沖突類隱喻在各階段占總共鳴值的百分比有很大差異。在“質疑”階段,沖突類隱喻占總共鳴值的百分比高達69.0%,是最主要的隱喻策略,而到了“觀望”和“區域性合作”階段,其共鳴值占比急劇下降到7.4%和5.3%。由此可見,在“質疑”階段,《朝日新聞》的報道以沖突類隱喻為主,將“一帶一路”倡議視為中國主動挑起的“戰略攻勢”——意在拉攏中立國家、對抗美日兩國。而隨著“一帶一路”倡議的不斷發展尤其是參與的國家和地區的逐漸增多,其具體隱喻策略、源域和目標域也出現了變化。到了“觀望”和“區域性合作”階段,沖突類隱喻主要聚焦中國與美日兩國的經濟博弈,但已不再是各階段的主要隱喻策略。
例1取自“區域性合作”階段。《朝日新聞》用沖突類隱喻關鍵詞“牽制”[(軍事方面的)牽制]搭配日本政府的具體行為,將日本視為實施“進攻”與“牽制”的主動方,而中國則是“挑起”沖突的一方。這與“質疑”階段塑造中國主動“進攻”和“對抗”的隱喻策略明顯不同。
例1
原文:
日本が新たな外交方針として「自由で開かれたインド太平洋戦略」を唱えたのも、中國の「一帯一路」を牽制する狙いがあった。
(《朝日新聞》,2018-07-20)
譯文:
日本提倡的“自由開放的印度太平洋戰略”,也有牽制中國“一帶一路”倡議的目的。
此外,體育競技類隱喻作為沖突類隱喻的替代策略,在“觀望”階段首次出現。“國家發展是一場體育比賽”,將各國圍繞“一帶一路”倡議的競爭關系視為基于規則和秩序的比賽行為。與沖突類隱喻相比,體育競技類隱喻極大地降低了話語間的競爭氛圍,淡化了競爭帶來的破壞性和災難感。
從歷時變化的視角來看,在“質疑”階段,新聞話語將“一帶一路”倡議視為中國挑起的“沖突”與“競爭”,具體隱喻句式意圖刻畫中國借助“一帶一路”拉攏沿線國家和地區參與進攻的“競爭”場景。而在“觀望”和“區域性合作”階段,具體隱喻策略描述的重點轉移到美日兩國應如何“反擊”以及具體的“反擊手段”上,如呼吁美日加強雙邊協作,強化亞洲開發銀行的主體地位等。但是,隨著“一帶一路”倡議的深入推進,中國協助沿線國家和地區在基礎設施建設上取得了巨大成就,沖突類隱喻逐漸向體育競技類隱喻轉變,“競爭”的火藥味有所減弱,越來越聚焦對具體競爭手段的探討。
(2)建筑類隱喻
在日常生活中,建造房屋是一件需要規劃、創造力和耐心的事情,因此,建筑類隱喻通常都含有積極的聯想義(Charteris-Black,2004)。縱觀3個階段,建筑類隱喻占總共鳴值的比例不斷上升,隱喻關鍵詞也隨著時間推移而變得更加豐富和多元。不同階段建筑類隱喻的歷時性分析見圖3。
建筑類隱喻通過建筑及其構造過程與人的心理、情感等認知因素之間的關聯,能夠充分調動讀者的積極情緒。但《朝日新聞》在“質疑”階段只是陳述了中國正在“建造”名為“一帶一路”的建筑,部分語篇中建筑類隱喻與沖突類隱喻相互疊加,試圖讓讀者認為“中國正在構建一個威脅”。到了“觀望”階段,建筑類隱喻的概念隱喻演變成“一帶一路”倡議是功能性建筑物,尤其是對沿線國家和地區而言,“一帶一路”可能成為連通世界的建筑。
例2選自“觀望”階段的新聞報道,其中將從中國到歐洲的基礎設施建設需求描述為“青寫真を描いて見せた”(描繪出了藍圖),表明中國提出的“一帶一路”倡議可以連接從中國到歐洲的廣大地區,由此產生的基礎設施建設需求催生出一幅雄偉且規劃性較強的“建筑藍圖”。這一隱喻向讀者傳遞了“一帶一路”倡議的積極聯想義。
例2
原文:
中國から歐州への広大な地域をインフラで結ぶ「二つのシルクロード経済圏(一帯一路)」構想を発表し、巨大なインフラ需要が生まれる青寫真を描いて見せた。見込まれる利益が途上國だけでなく先進國もひきつけ、英國、ドイツなど「アジア·太平洋域外」の各國も、次々に參加を表明した。
(《朝日新聞》,2016-01-17)
譯文:
中國提出了以基礎設施連接從中國到歐洲廣大地區的“兩個絲綢之路經濟圈(一帶一路)”的倡議,描繪出能夠催生巨大基礎設施建設需求的藍圖。這些預期收益不僅吸引了發展中國家,英國、德國等亞太地區以外的發達國家也紛紛表示想要參與其中。
在“觀望”階段,新聞話語中的建筑類隱喻不再只停留在對事實的報道上,而是將其映射為與中國深度融合的行為,用建筑類隱喻靈活修飾不同的對象,賦予其積極的情感色彩和態度意義。除例2中的“青寫真”(藍圖)一詞外,常見的建筑類隱喻關鍵詞還包括“回廊”(走廊)、“玄関口”(玄關)、“柱”(支柱)等,它們凸顯了“一帶一路”這一建筑連通世界的功能性,可以幫助“一帶一路”倡議的參與國從中受益。
在“區域性合作”階段,建筑類隱喻占總共鳴值的比例顯著上升,達31.0%,其概念隱喻將“一帶一路”明確描述成“經濟價值類建筑物”,這有助于填補日本與“一帶一路”沿線國家與地區間的溝壑。
例3中的新聞語料指出,中國提出的“一帶一路”倡議可以促進日本沖繩地區的經濟發展,進而改善其與日本本土間的互聯互通。這里的“溝を埋める”(填補鴻溝)指的是填補日本本土和沖繩之間的溝壑。“溝”(溝壑)作為源域映射了中國與日本、日本本土與沖繩關系發展上存在的阻礙,而中國的“一帶一路”倡議則能夠填補溝壑、掃清障礙。對日本而言,圍繞“一帶一路”倡議與中國展開合作,對其國內外經濟合作均是有益的。新聞話語肯定了“一帶一路”倡議的積極作用,認為日本可以成為道路建設的受益者。
例3
原文:
アジア、中東、歐州に及ぶ協力圏づくりをめざす「一帯一路(陸路と海路のシルクロード協力圏構想)」を媒介に、沖縄県と福建省との経済交流を支援し、本土と沖縄との溝を埋めようとする意図である。
(《朝日新聞》,2018-02-02)
譯文:
借助連接亞洲、中東、歐洲的“一帶一路”倡議(即陸地和海上絲綢之路合作倡議),可以促進沖繩縣與中國福建省的經濟交流,以填補日本本土和沖繩之間的鴻溝。
綜上所述,在“國家戰略是建筑”這一概念鍵下,在“質疑”階段,新聞話語將“一帶一路”倡議描繪為“普通建筑”,但在初期,由于缺乏參與建造這座建筑的人,且與亞洲現有“建筑”——如美日主導的亞洲開發銀行——建筑功能相近且存在利益沖突,日本媒體將其視為一種“威脅”;在“觀望”階段,新聞語料更多地強調建筑的功能性,即能夠連接世界、催生基礎設施建設需求;在“區域性合作”階段,新聞語料將“一帶一路”視為具有一定經濟價值的功能性建筑,日本可以嘗試成為該建筑的開發和使用者。
(3)旅程類隱喻
旅程類隱喻(journey metaphor)表征人生的道路或事物的發展過程等,通過強調即將到達的地點,暗示讀者任何人在旅程中付出的努力都是值得的,該隱喻通常能夠傳達積極、正向的情緒(Charteris-Black,2004:111)。在3個階段中,旅程類隱喻占總共鳴值的比例不斷上升,是“觀望”和“區域性合作”階段最主要的隱喻策略,其歷時性分析詳見圖4。
旅程類隱喻在“質疑”階段并不典型,其占總共鳴值的比例僅有17.2%,多為對“一帶一路”倡議的客觀報道,將其視為一場“即將開始的旅程”,并沒有賦予過多的語義色彩,但同時強調由于缺乏美日等發達國家的參與和陪伴,這場旅途必然是艱難和長期的。
而到了“觀望”階段,旅程類隱喻占總共鳴值的比例上升到38.3%,成為該階段最主要的隱喻類型。尤其是在表述“一帶一路”沿線國家和地區在基礎設施建設、國際合作領域所取得的成績時,不再將“一帶一路”倡議單純地描述為“一場普通的旅程”,而是將其視作“在風雨中前行的旅程”,積極語義逐步呈現,如例4所示。
例4
原文:
追い風となるのが、中國が提唱する「シルクロード経済圏」(一帯一路)だ。中國に加えて、中央アジア諸國でも経済が発展し、鉄道網の整備が進む。
(《朝日新聞》,2016-01-07)
譯文:
中國提倡的“絲綢之路經濟帶”(一帶一路)發展得順風順水。除了中國,中亞各國的經濟也得以發展,鐵路網不斷得以完善。
例4中的“追い風”(順風)指船只航行時遇到順風,表示事物發展得比較順利。通過“風向有利于船只航行”這一源域,映射了“一帶一路”倡議在部分沿線國家和地區的順利推進,以此引發讀者的思考和關注。但是,在“觀望”階段,日媒的新聞話語更多是從“局外人”視角出發的客觀報道,并沒有將日本作為“旅程”的參與者。而到了“區域性合作”階段,旅程類隱喻占總共鳴值的比例提高到38.8%,如例5所示,日媒新聞話語傳達的參與語義變得更加積極。
例5
原文:
その糸口に、「一帯一路」が使われた格好ですが、経済界もバスに乗り遅れるなと動き始めました。
(《朝日新聞》,2017-12-02)
譯文:
“一帶一路”倡議成為改善中日關系的開端,日本商界也認為不應錯過這班公交車,開始行動起來。
例5講述的是美日兩國政府在區域問題上已同中國開展了一定的合作,而日本商界也不甘落后,希望搭上“一帶一路”合作的快車。在此句中“バスに乗り遅れるな”(不應錯過這班公交車)這一源域對應的是“日本經濟界不想錯過經濟發展機會”的目標域。在此,《朝日新聞》將“一帶一路”倡議隱喻為通往未來的交通工具,而日本經濟界則是搭乘這班公交車走向未來的人。
在“國家戰略是旅程”這一概念鍵下,日本媒體的新聞話語的隱喻類型隨著日本政府對“一帶一路”倡議應對政策的調整而發生變化。在“質疑”階段,新聞話語將中國發起的“一帶一路”倡議視為“一場旅行”,在客觀引述介紹的基礎上,認為由于缺少美日等強有力旅伴的參與,旅程的終點勢必是糟糕和失敗的;在“觀望”階段,重點關注了“一帶一路”沿線國家和地區的基礎設施發展狀況,將“一帶一路”建設的不斷推進視為“在風雨中不斷前行的旅途”,困境中蘊含著生機與活力,呼吁讀者應重新審視這場由鄰國、更是重要的經濟合作伙伴發起的“旅程”;在“區域性合作”階段,日媒的報道引述日本商業界的主張,將“一帶一路”倡議隱喻為“通往未來的公交車”,而為了日本的切身利益,日本商界和經濟界應該“搭乘這輛公交車”,日本政府也應采取實際行動參與其中。
結語
本文將單一事件的共時性批評隱喻分析框架發展為動態的歷時性批評隱喻分析框架,并將批評隱喻分析擴展到日語新聞語篇,以《朝日新聞》對“一帶一路”倡議的新聞報道為語料,分析了日本報紙媒體是如何借助隱喻策略來表征日本政府對“一帶一路”倡議的認知模式轉變的。研究發現,在“質疑”“觀望”“區域性合作”3個階段,新聞話語的主要隱喻策略經歷了沖突類隱喻、旅程類隱喻、建筑類隱喻等的調整。隨著日本商業界呼吁政府參與“一帶一路”倡議呼聲的不斷高漲,新聞話語中傳達積極語義的建筑類隱喻和旅程類隱喻的共鳴值占比在不斷提高,最終成為“區域性合作”階段最主要的隱喻策略;與此同時,渲染競爭氛圍的沖突類隱喻和體育競技類隱喻的比例則不斷下降。這表明,以《朝日新聞》為代表的日本主流媒體對“一帶一路”倡議的話語建構經歷了從群外(out-group)逐步向群內(in-group)過渡的歷時轉變,其主要隱喻策略由競爭、對抗逐步調整為認同與區域性合作。
研究表明,由文本層面的隱喻識別、話語層面的隱喻描述以及社會層面的隱喻說明構成的隱喻分析框架同樣適用于日語新聞語篇。基于“概念鍵—概念隱喻—具體隱喻表達”框架下的隱喻策略的歷時性分析恰似一面歷史的鏡子,能夠更清晰地揭示不同階段隱藏于社會行動者背后的語義偏向以及語言、思維與社會之間的互動關系。基于新聞話語的批評隱喻分析是客觀再現社會行動者主體真實態度、意向和價值判斷的有效話語識解手段。
參考文獻:
[1]CAMERON L amp; LOW G. Researching and Language[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1999.
[2]CAMERON L amp; MASLEN R. Metaphor Analysis[M]. London:Equinox,2010.
[3]CHARTERIS-BLACK J. Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis[M]. Basingstoke:Palgrave Macmillan,2004.
[4]STEEN G J. The contemporary theory of metaphor — Now new and improved[J]. Review of Cognitive Linguistics,2011(1):26-64.
[5]鍋島弘治朗.批判的ディスコース分析と認知言語學の接點:認知メタファー理論のCDAへの応用[J].時事英語學研究,2005(44):43-55.
[6]內海彰.比喩理解への計算論的アプローチ[J].認知科學,2013(2):249-266.
[7]范振強,郭雅欣.交互主觀性視域下概念隱喻的認知語用機制新解[J].當代外語研究,2019(2):70-82.
[8]何偉,劉佳歡.新加坡華文主流媒體對中國“一帶一路”倡議的表征研究[J].北京第二外國語學院學報,2019(2):67-80.
[9]李貴鑫.東亞文化特征下的“一帶一路”新聞話語分析[J].外語學刊,2018(6):17-22.
[10]劉曼.日本主流報刊對“一帶一路”的認知變化研究——基于語料庫的批評話語分析[J].外語電化教學,2020(5):108-113.
[11]王義桅,崔白露.日本對“一帶一路”的認知變化及其參與的可行性[J].東北亞論壇,2018(4):95-111.
[12]武建國,龔純,宋玥.政治話語的批評隱喻分析——以特朗普演講為例[J].外國語,2020(3):80-88.
[13]夏士周,林正軍.國內批評隱喻研究:現狀與展望[J].外語研究,2020(1):33-37.
[14]姚艷玲,郭宇佳.批評認知語言學視域下日美領導人政治演講語篇話語策略對比研究[J].北京第二外國語學院學報,2023(6):21-35.
[15]趙秀鳳.生態文明話語的社會認知研究[J].北京第二外國語學院學報,2023(3):29-44.
作者信息:孫成志,博士,大連理工大學外國語學院教授,碩士生導師,116024,研究方向:日語語言學、語篇分析。電子郵箱:czsun@dlut.edu.cn
晉鑫哲,大連理工大學外國語學院,116024,研究方向:日語語言學、語篇分析。電子郵箱:stevenjx@foxmail.com
Critical Metaphorical Analysis of Japan’s News Discourse on the Belt and Road Initiative
Sun Chengzhi / Jin Xinzhe
(Dalian University of Technology, Dalian 116024, China)
Abstract: The attitude of the Government of Japan (GoJ) toward the Belt and Road Initiative has gone through three stages, namely, the “questioning stage”, the “wait-and-see stage”, and the “stage of limited areas of cooperation with China”. Aiming at representing the GoJ’s attitude changes in discourse, the present study adopts the critical metaphor theory into the analysis of Japanese news discourse and builds a corpus based on the topic of the Belt and Road Initiative by the Asahi Shimbun. The analytical results suggest that the metaphors adopted in the three stages have shifted from conflict metaphors to journey metaphors and building metaphors, which implicitly represents the diachronic change in the GoJ’s attitude toward the initiative from conflict to cooperation in limited areas. Critical metaphor analysis is an effective construal operation for objectively reproducing the real attitudes, intentions, and values of social actors in news discourse.
Keywords: the Belt and Road Initiative; critical metaphor analysis; corpus; Asahi Shimbun; Japanese media
(責任編輯:魏 鳴)