999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

俄漢文化空缺在翻譯中的補償策略分析

2021-03-15 11:45:41張艷華
錦繡·上旬刊 2021年10期
關鍵詞:翻譯

摘要:文化空缺是兩個不同民族交際過程中普遍存在的語言現象,尤其是兩個歷史文化傳統差別較大的民族之間,語言文化空缺更為明顯。文化空缺在兩個民族的文學作品中得到了充分的展現,譯者對文化空缺的補償翻譯對文化理解至關重要。翻譯界學者一直在不斷探索,以期找到最佳翻譯補償策略,以達到文化交流的最佳效果。本文以《三國演義》的俄譯為例,分析譯者對文化空缺采取的翻譯補償策略。

關鍵詞:文化空缺;翻譯;補償

引言

文化空缺在兩個不同的民族之間是普遍存在的,尤其是兩個地理歷史環境、文化背景、價值觀等差異比較大的民族之間,空缺現象更為明顯。文化空缺的存在對跨文化交際來說是一種巨大的障礙,翻譯是文化交流的橋梁。雖然譯者也很難將文化一一對應完美翻譯轉換,但是可以盡可能的將思想表達清楚,達到兩個民族相互理解的效果。本文將以《三國演義》的漢譯俄前十回為例,分析俄羅斯譯者在翻譯中對中俄文化空缺采取的翻譯補償策略,以期為以后的文本翻譯提供借鑒。

一.空缺的定義及分類

空缺這一理論最早是由一位俄國學者索羅金提出來的,他認為“空缺”就是在一種社會文化中存在,而在另一種社會文化中不存在的東西;王秉欽認為“空缺”就是原語中存在某種為異族文化接受者所不明白的、莫名其妙的、易于誤解的東西,造成異族文化的空白(王秉欽,1995)。胡谷明等學者給“空缺”所下的定義是:空缺詞匯是指原文語言中表示民族文化現象或事物的詞語在譯文語言中找不到與之對應的表示該類文化現象或事物的詞語, 原文語言的這一詞語相對于譯入語來說就是文化空缺詞匯(胡谷明,沈曼,2011)。

關于空缺的分類,目前學界有很多種不同的分法。斯捷潘諾夫提出了絕對空缺和相對空缺。絕對空缺即在一種語言中存在的,具有很強的民族色彩在另外一種語言中卻不存在與之對等的詞匯現象,如:漢語中的“功夫”。相對空缺指的是一種語言中的詞匯在另外一種語言中也存在,但是意義并不完全等同,如дракон(龍),這一動物在中國文化里是存在的,但是在俄羅斯和在中國“龍”所代表的含義并不相同,在俄語中是邪惡的象征,在漢語中代表吉祥,權勢等。此外,索羅金提出把空缺分為語言空缺和文化空缺,語言空缺多表現在字母、詞匯、語法、修辭等方面,如俄語中的ъ, 在漢語的拼音中并不存在,漢語拼音中的r,在俄語也沒有對應的字母,文化空缺大多是由于民族文化背景、交際方式和價值觀的不同而產生的空缺,如俄語中的“соль и хлеб” 其內涵是漢語的“鹽和面包”所不具備的。文化空缺涉及到不同民族之間深層次的文化差異,本文將主要對翻譯中的文化空缺補償方法進行分析。

《三國演義》是中國四大名著之一,這部小說被翻譯成十幾種語言,受到世界各國讀者的喜愛。目前來看《三國演義》的俄譯的研究尚有不足,本文將在前人研究的基礎上,對《三國演義》中文化空缺的俄譯策略展開分析,選取的參考譯文為1954年帕納秀克出版的俄譯本,以前十回為例分析總結文化空缺的俄語補償翻譯經驗。

二.《三國演義》中文化空缺的俄譯策略

《三國演義》里有許多關于中國傳統文化的內容,對俄羅斯讀者來說,完全讀懂并非易事。這需要翻譯來發揮橋梁作用,在《三國演義》這部巨著中有許多中俄文化空缺,譯者帕納秀克(В. Панасюка)為了處理好這些空缺花費了大量的時間和精力。

帕納秀克是蘇聯時期著名的文學家、東方學研究專家也是著名的漢語翻譯家,他翻譯的漢語作品有《三國演義》、《史記》、《紅樓夢》等,為中俄文化交流作出了卓越的貢獻。

筆者僅以《三國演義》帕納秀克1954年出版的俄譯本前十回為例,總結帕納秀克(В.Панасюка))學者在翻譯中經常用到的文化空缺補償翻譯策略大致有以下幾種。

(一)音譯。音譯是以音代義的翻譯方法,音譯法主要運用在人名、地名、商標、一些新的概念或帶有文化特征的詞匯翻譯方面(史晶:2011)。例如:

《三國演義》中的人名采用的幾乎都是音譯,較為簡單,此處不再贅述。

有一些地名的音譯,筆者認為不太妥當。如:“玄德領命,引軍星夜投潁川來”。(第一回)

“Лю Бэй поднял войско и двинулся в Инчуань”

“潁川”為現金河南省禹州市一個名不見經傳的小城,此處音譯前面可以加上“город”,能讓讀者更好地理解“潁川”是一個地名,從而避免理解上的失誤。

此外還有對于一些官職的音譯,如:“張翼德怒鞭督郵,何國舅謀誅宦官”(第二回)

“В которой речь будет идти о том, как Чжан фэй в гневе избил Ду-ю, и о том, как Хэ Цзин замыслил казнить евнухов”

“督郵”是古代官職名稱,是郡一級的官吏,主要負責巡視郡內屬縣的地方官員是否稱職。這一官職名稱在譯文中是“Ду-ю”沒有正確傳達出原文的意思,在原文中正是因為督郵這一官職在身才使他對劉備頤指氣使、傲慢無禮還想索要賄賂,由此才引出張飛對其鞭打。因此此處僅僅翻譯出“Ду-ю”是不夠的,需要對其進一步解釋,才能幫助讀者理解下文內容。類似還有“太傅”、“司徒”、“太守”等,翻譯時最好加上官職的簡要說明,只音譯出名字有些欠妥。

(二)直譯。直譯法就是在翻譯中遇到譯語文化中不存在的事物或現象,而采取的一種翻譯方法,有必要的時候會加上詳細的注釋分析。如:

“人中呂布,馬中赤兔”。(第五回)

Люй Бу—первый среди людей, а Красный заяц—первый среди коней.

這是比較有名的一句話,譯文中對“赤兔”直譯為“Красный заяц”首字母大寫,表示這是一個專有名詞,可能會是一個名字,后面又加了“первый среди коней”這既還原了赤兔馬的本名,又強調了是一匹馬,而不是兔。此句直譯既忠實了原文的表達方式,又傳達出了原文的含義。

(三)意譯

由于文化空缺的存在,有些詞匯用直譯或者音譯無法完整傳達出原文的意思,因此就需要采用意譯的方法。意譯可以不遵照原文的句式、修辭、語法等形式,采用符合譯文表達習慣的方法,只需要傳達出原文的意義即可。這一翻譯方法在翻譯實踐中應用十分廣泛。如:

(1)“宴桃園豪杰三結義,斬黃巾英雄立首功”(第一回)

“в которой поветствуется о том, как три гороя дали кляству в персиковом саду, и о том, как они совершили первый подвиг”

“結義”又稱“拜把子”,即好朋友經過結拜儀式而結為異姓兄弟,是中國漢族古代特有的交際民俗,俄羅斯并不存在這種交際形式,因此屬于完全空缺的范疇,譯者的譯文為“дать кляству”即盟誓,也是對“結義”的一種解釋,這種表達對俄語讀者來說應該就是不難理解了。

(2)“卻說呂布大呼曰:‘助卓為虐者皆李孺也!誰可擒之?”李肅應聲愿往”。(第九回)

“-Ли Жу был правовой рукой Дун Чжо, когда тот творил зло”-крикнул Люй Бу. -Кто схватит т приведет его сюда?

“助卓為虐”成語的原型是“助紂為虐”“紂”是商紂王,是中國歷史上有名的暴君,助紂為虐意思是與紂王同流合污,幫助紂王壞事。呂布此處使用的“助卓為虐”即幫助董卓干壞事的意思,譯文“Ли Жу был правовой рукой Дун Чжо, когда тот творил зло”雖然句式和原文不一樣,但把原文的意思完整地表述出來了,達到了很好的翻譯效果。

(3)“建寧二年四月望日,帝御溫德殿”(第一回)

“Так в день полнолуния четвертого месяца второго года периода Цзянь-нин х169г.], когда император Лин-ди прибыл во дворец Вэн-дэ и взошёл на трон.”

(4)“六月朔,黑氣十馀丈,飛入溫德殿中”(第一回)

“В день новолуния шестого месяца чёрная туча величиною более десяти чжанов влетела во дворец Вэнь-дэ.”

“望月”是中國農歷每月十五或十六、十七日,即每月的月圓之日。“朔”農歷每月初一,即新月出現的時間。“望月”和“朔”都是中國農歷日期,俄羅斯文化中并不存在這種表達,因此譯者就對這兩個日期進行了意譯,“в день полнолуния ”“В день новолуния”雖然沒有對中國傳統歷法文化展開介紹,但是原文的意義卻已經表達的很明了了。對于俄羅斯人來說,中國的傳統歷法文化比較難理解,此處只需要把意義理解清楚就夠了。

(三)省略。

對于差異比較明顯的文化空缺,譯者會采取直接省略不譯,不影響整體翻譯效果,也能減少讀者理解上的困難。如:

“其人曰‘某姓張,名飛,字翼德”(第一回)

“-Меня зовут Чжан Фэй, - ответил незнакомец.”

“其人曰‘吾姓關,名羽,字長生,后改云長,河東解良人也”。(第一回)

“-Зовут меня Гуань Юй, а родом я из Цзеляна”

這兩處省略了表字“翼德”和“長生、云長”,后文中還有更多人物表字的省略。表字起源于商朝,盛行于周朝,古代成年男子不便直呼其名,便另取一個與本名含義相關的別名,稱之為字。這是中國特有的文化傳統,《三國演義》中文臣武將共有一千多個,在文中對人物的稱呼有時候用本名有時候用表字,中國人閱讀的時候也很難記清楚,對于外國讀者來說更是有很大困難,因此譯者在《三國演義》的譯文中除了對劉備、曹操、孫權等重要人物做了表字的介紹以外,其他人物皆只用一個本名,譯文省略了對繁瑣的人物表字的翻譯,有助于讀者更清晰地記住人物名字,而不是把一個人物錯當成兩個人,更何況表字不翻譯也無傷大雅。

三.結語

文化空缺的存在是不同民族相互理解和交流的重大障礙,恰當的翻譯會盡可能地彌補空缺,使得不同民族的人民能夠相互理解。在翻譯中中國古典詩詞和古文小說的難度是比較大的,《三國演義》是一部鴻篇巨著,涉及到的中國傳統文化現象不勝枚舉,因此翻譯的難度也非常大。帕納秀克譯的《三國演義》對于文化空缺的處理方法主要有音譯、直譯、意譯、省略等方法,翻譯是一門充滿遺憾的藝術,不存在絕對完美的翻譯,譯者只能盡可能尋找能表達原文內涵的詞匯進行文化空缺的補償翻譯,以求俄語讀者能夠更好地理解《三國演義》這部作品。本文通過這十回的翻譯分析,總結譯者帕納秀克采用的文化空缺翻譯補償方法,希望能給其他譯者提供借鑒和參考。

注釋:

文中所有《三國演義》原文及其翻譯內容皆引自《大中華文庫:三國演義(漢俄對照)》羅貫中著,弗.帕納秀克譯[M]. 北京:人民文學出版社.2016

參考文獻

[1]馬紅湘. 語言文化空缺與翻譯策略.[D].長沙:湖南師范大學.2001.04

[2]胡谷明 沈曼.漢俄翻譯中文化空缺詞匯的翻譯策略.[J]中國俄語教學.2011(1):17-21

[3]陳婉蕾. 漢俄翻譯中的文化空缺詞匯翻譯策略研究.[J].傳播力研究.2018.02(4) 25-26

[4]史晶. 跨文化交際中的文化空缺.[D].哈爾濱:黑龍江大學.2011.03

[5]何秋和. 論空缺與翻譯理論.[J].中國俄語教學.1997(2)48-51

[6]劉文潔.析空缺理論在跨文化交際中的應用.[J].語文學刊(外語教育與教學).2011(10)27-28

[7]羅貫中著,帕納秀克譯.大中華文庫:三國演義(漢俄對照).[M].北京:人民文學出版社.2016

作者簡介:張艷華(1994.01.16-)女,漢族,籍貫:河南周口人,學歷:在讀碩士研究生,單位:大連外國語大學,研究方向:俄語語言文學

(大連外國語大學?遼寧?大連?116044)

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 91在线精品麻豆欧美在线| 欧美日韩精品一区二区在线线 | 五月综合色婷婷| 99在线视频免费| 免费va国产在线观看| 91久久性奴调教国产免费| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 干中文字幕| 欧美午夜网| 欧美精品二区| 国产不卡国语在线| 国产综合在线观看视频| 亚洲国产看片基地久久1024| 国产在线一区二区视频| 欧美综合中文字幕久久| 四虎永久在线| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 久久综合亚洲色一区二区三区| 九色综合伊人久久富二代| 欧美成人免费午夜全| 一级毛片免费观看久| 久草中文网| 美女啪啪无遮挡| 欧美视频在线不卡| 伊人久久久久久久久久| 亚洲色图欧美激情| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 欧美成人影院亚洲综合图| 免费看一级毛片波多结衣| 欧美精品xx| 亚洲香蕉在线| 亚洲精品大秀视频| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 国产精品亚洲精品爽爽| 久久久波多野结衣av一区二区| 欧美一区二区三区国产精品| 国产极品美女在线| 亚洲中文字幕av无码区| 手机成人午夜在线视频| 日韩精品一区二区三区swag| 麻豆精品在线播放| 在线视频97| 久久精品人妻中文系列| 超碰色了色| 欧美精品在线看| 成色7777精品在线| 亚洲欧美天堂网| 青草视频免费在线观看| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 亚洲综合第一页| 国产精品污视频| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 国产人成在线视频| 91午夜福利在线观看精品| 天堂网国产| 欧美a在线| 高清精品美女在线播放| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 国产chinese男男gay视频网| 在线播放国产99re| 国产在线视频二区| 亚洲国产日韩一区| 91外围女在线观看| 99er精品视频| 国产91色在线| 女人18毛片一级毛片在线 | 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 亚洲精品国产综合99| 国产免费好大好硬视频| 亚洲视频无码| 久久黄色毛片| 99ri国产在线| 国产精品欧美在线观看| 麻豆AV网站免费进入| 全部免费毛片免费播放| 成人综合网址| 国产精品自拍露脸视频| 精品免费在线视频| 国产黄在线观看| 国产午夜精品一区二区三区软件| 欧美成人怡春院在线激情| 四虎国产精品永久一区|