999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

陜西本土文學的生態翻譯

2020-12-02 07:46:34李雪婷劉娟宋曉煥
北方文學 2020年21期
關鍵詞:選擇

李雪婷 劉娟 宋曉煥

摘 要:陜西蘊含著濃郁而又深厚的本土文化,而陜西文學是最能體現陜西文化特色的一張獨特名片。本研究以生態翻譯學為指導,從生態翻譯學的“適應/選擇”理論出發,通過分析《狼嗥》英譯本的“三維”轉換,即語言維、文化維和交際維的適應性選擇轉換,以期為陜西本土文學的生態翻譯提供重要的理論思考與探索空間。

關鍵詞:生態翻譯;適應/選擇;“三維”轉換

一、引言

陜西文學有著厚重的三秦文化,字里行間無不顯露民風民俗,方言土語更是具有濃郁的地方特色。進入20世紀90年代以來,以紅柯為代表的陜西文壇新生代,異軍突起。紅柯,一個在新疆生活了十年的陜西作家在其文學作品中充分展示了兩種地域特色。尤其在回陜后的創作中,紅柯講述了不同民族文化的交融與碰撞,突破了地域文化的局限。本文,以紅柯作品集《狼嗥》英文版為研究對象,依托生態翻譯學,分析陜西本土文學的生態翻譯。

二、生態翻譯

根據生態翻譯學中“適應/選擇”理論,翻譯被認為是“以譯者為主導、以文本為依托、以跨文化信息轉換為宗旨的譯者適應翻譯生態環境而對文本進行移植的選擇活動”[1]。在生態翻譯體系中,譯者處于中心和主體的地位[2],所以翻譯作品是否成功,質量如何,很大程度上取決于譯者對原作品的理解力和對譯文的表達力。陜西本土文學作品地域特色顯著,包含大量的方言俗語和文化負載詞。因此,在“譯者中心”的翻譯理念下,陜西本土文學作品翻譯首先在選擇譯者方面有較高的要求。回顧以往陜西文學作品的譯者翻譯模式,要么是對文學作品及翻譯有著濃厚興趣的英語語言愛好者的本土譯者模式,要么是熟悉中國文化以及摯愛中國文學的漢學家譯者模式,但鮮有西方漢學家與中國本土譯者聯手的中西合譯模式。近些年,隨著陜西本土文學“走出去”戰略的不斷推進,地方政府、學術機構或高等院校努力搭建平臺和橋梁,保證中國學者和西方漢學家的優勢互補與有效溝通。紅柯作品集《狼嗥》的譯者來自西北大學外國語學院院長胡宗峰教授和他帶領的翻譯團隊。眾所周知,陜西本土文學作品中包含大量的方言俗語。因此,方言的翻譯一直是制約陜西文學“走出去”的主要瓶頸。根據生態翻譯學中的“適應/選擇”理論,翻譯活動的第一個階段是譯者對以原文為典型要件的翻譯生態環境的“適應”[3]。羅賓博士以其得天獨厚的英語母語優勢,更好地把握英語國家讀者細微的用語習慣,獨特的文字偏好以及微妙的審美品位,他聯手一直從事英美文學及文化與翻譯方向研究的胡宗峰教授,兩人的合作較好地適應了以紅柯作品為典型要件的翻譯生態環境。

這種中西合譯的翻譯模式充分體現了譯者對以原文(陜西本土文學作品)為典型要件的“適應”的合理性和有效性。而翻譯活動的第二個階段是指譯者在接受翻譯生態環境的前提下,轉而以譯者為典型要件的翻譯生態環境對譯文的“選擇”。因為翻譯過程中的翻譯行為始終是以譯者為主導的,所以翻譯生態學視域下的翻譯過程既是譯者的適應又是譯者的選擇。

三、“三維”轉換

譯者依照語言、文化、交際不同階段或不同順序做出適應性的選擇轉換,就是生態翻譯學中最主要的翻譯方法,簡稱為“三維”(語言維、文化維、交際維)轉換。紅柯的作品不僅在敘事風格,描景狀物方面有著極具特色的西域風情,在刻畫人物內心細膩而幽微的情感層面,作品中也蘊含了大量不可言說但又被巧妙呈現給讀者的元素。誠如羅賓博士所言:紅柯作品中漢人和少數民族的相遇,陜西和新疆的碰撞,都是很獨特的,想要翻譯準確其實很難,需要不斷地尋找更準確的表達方式。以胡宗峰教授和其翻譯團隊翻譯的紅柯作品集《狼嗥》為例,筆者試擷取幾例,分析譯文的生態翻譯策略,為陜西本土文學作品生態翻譯提供參考、借鑒。

(一)語言維的適應性選擇轉換

由于原文語言和譯文語言存在較多差異,所以譯者應對原文語言形式在不同方面,進行不同層次的適應性選擇,從而最大程度地準確傳達原文本的內容和信息[4]。

例1

原文:丫頭也說要在家多待幾天,怕爸爸寂寞。老頭笑:“你爸是粗人,不認識寂寞。”

譯文:The old chap smiles,observing,“Your father is a bit of a bore.He has no idea what loneliness is.”

原文中的老頭,寧愿獨自生活,也不愿意接受孩子的幫助,即使女兒提議多陪他幾天,怕他寂寞,他也只是略帶自嘲的戲謔自己是個粗人,不懂什么是寂寞。譯文中,老頭翻譯成了“old chap”而不是old man,chap一詞是對男子的友好稱呼,意為家伙,伙計。作者紅柯對于這樣一位即固執又可敬可愛的老人,是歌頌的。所以譯者通過準確的措辭,使用了chap而非簡單性別指向的man來從語言維度傳達原文作者的情感。與此同時,還增譯了“observing”來表明爸爸對女兒擔心的評論。原文中“粗人”在漢語中多指沒有文化的人,是一種謙辭。“不認識”意即不懂、不明白。因此譯者準確理解了老人話中的自嘲——粗人(他自認為自己是一個沒有文化而令人厭煩的人),選用“a bit of bore”和“has no idea”在語言層面對等出原文的內在含義。

(二)文化維的適應性選擇轉換

由于原語和譯語存在著一定的文化差異,為了避免站在譯語文化觀點而曲解原文,譯者不僅要注重原語的轉換,還要適應譯語的文化系統,在翻譯過程中關注雙語文化內涵的傳遞[5]。

例2

原文:《吹牛》

譯文:Blowing Smoke

按照直譯,吹牛可以翻譯成“boast,brag”,譯者翻譯成“Blow smoke”。Blow smoke是一個俚語,常被許多政界人士借用,意指“吹噓、夸大、說空話蒙混他人”。顯然,作為小說的題目,譯者在翻譯時深思熟慮,既要保留原語文化在翻譯時的準確性,又要保證譯文在譯語文化中的適切性。因此,從文化維的適應性選擇考慮,譯者采用了一個更具譯入語文化特色的俚語翻譯作品題目,努力保證兩種語言的文化生態平衡與和諧。

例3

原文:馬杰龍在他肩上打一下:“好兄弟,大哥我就喜歡聽你吹牛,來,咱吹喇叭。”

譯文:“…Come on,let's down the last drop like we are blowing on bugles.”

“吹喇叭”在原語文化中,可以描述喝酒時,端起瓶子一口氣喝干。此處,譯者通過意譯(down the last drop)和比喻(like we are blowing on bugles)的修辭手法,不僅準確地轉換了原語意思,而且關注了譯入語的文化可接受度。

(三)交際維的適應性選擇轉換

在語言轉換過程中,譯者既要關注原語系統里作者的總體交際意圖是否在譯語系統里得以體現;又要關注原語系統里的原文語言,文化形式,和語言、文化內涵的交際意圖是否傳遞給了讀者[6]。

例4

原文:他們喝得高興,就向太陽敬酒。

譯文:They are drinking their fill.They toast the sun…

對于草原上的兩個漢子,“喝得高興”就是杜甫詩《贈李白》中的“痛飲狂歌空度日,飛揚跋扈為誰雄”的瀟灑豪情,就是一醉方休解千愁。因此譯者并沒有直譯為“drink happily”,而是用意譯巧妙地翻譯成“drinking their fill(痛飲)”,從交際的角度出發,準確地將原文中“高興”的語言內涵傳遞給譯語讀者。

四、結語

多年來,翻譯界對于翻譯策略的討論主要集中在“求同”的“歸化”翻譯策略與“存異”的“異化”翻譯策略上面[7]。就生態翻譯學而言,“翻譯即生態平衡”和“翻譯即文本移植”的翻譯理念和認知,也可以用作翻譯的策略或方法。作為生態翻譯的策略選擇,譯者可以采用求同的歸化處理文本,盡量去適應原語生態環境從而選擇譯文,也可以采用存異的異化策略進行翻譯,盡量去適應譯語生態環境來選擇譯文。但譯者要自覺、靈活地優化選擇生態翻譯策略與方法,以期在譯作中實現原文生態與譯文生態的平衡。

參考文獻

[1]胡庚申.翻譯適應選擇論[M].湖北:湖北教育出版社,2004:56.

[2]胡庚申.生態翻譯學的研究焦點與理論視角[J].中國翻譯,2011(02):45–46.

[3][4][5][6]胡庚申.生態翻譯學:建構與詮釋[M].北京:商務印書館,2013:86+235–238.

[7]胡安江.多元文化語境下的中國文學走出去研究[M].北京:清華大學出版社,2019:138.

猜你喜歡
選擇
合理選用實驗材料提升自主探究實效
中小型企業投資方向選擇
商情(2016年40期)2016-11-28 10:26:18
高中歷史教學中史料的選擇運用
探索“五選四變”對中職教育改革的創新與實踐
職業(2016年11期)2016-11-23 20:30:37
“悔”而行之
淺談選擇投資基金的方法策略和途徑
聽《師說》公開課之我見
南北橋(2016年10期)2016-11-10 16:43:01
農機深松整地技術的應用推廣探析
我國新材料產業技術創新方向的選擇探討
“互聯網+”時代新聞采訪教學的困境與出路
新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:41:16
主站蜘蛛池模板: 亚洲二区视频| 欧美中文字幕在线二区| 本亚洲精品网站| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 成人综合久久综合| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 亚洲日韩第九十九页| 国产美女无遮挡免费视频网站| 伊人天堂网| 国产成人精品男人的天堂下载 | 国产9191精品免费观看| 亚洲天堂视频在线观看免费| 亚洲高清免费在线观看| 亚洲区第一页| 亚洲视频免| 波多野结衣视频一区二区| h视频在线观看网站| 一级一级一片免费| 国产一区二区影院| 天天操天天噜| 91九色国产porny| 欧美精品亚洲二区| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 日本少妇又色又爽又高潮| 国产簧片免费在线播放| 日本在线亚洲| 亚洲小视频网站| 亚洲第一区在线| 国产拍揄自揄精品视频网站| 日韩乱码免费一区二区三区| 凹凸精品免费精品视频| 中国毛片网| 999国内精品视频免费| 激情网址在线观看| 国产理论一区| 九色在线视频导航91| 精品国产成人高清在线| 亚洲无线观看| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 欧美性猛交一区二区三区| 一级毛片在线播放| 色综合天天娱乐综合网| 最新国产在线| 亚洲天堂网站在线| 好吊色妇女免费视频免费| 尤物视频一区| 国产在线八区| 中文字幕1区2区| 国产在线八区| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 亚洲高清无码精品| 国产精品美人久久久久久AV| 天天色天天综合网| 国产96在线 | 一级毛片在线播放免费| 国产全黄a一级毛片| 欧美成人免费一区在线播放| 国产精品永久久久久| 亚洲欧美一区二区三区图片| 中文无码精品A∨在线观看不卡 | 国产综合网站| 一区二区日韩国产精久久| 高清免费毛片| 亚洲人成网站观看在线观看| 六月婷婷激情综合| 国产精鲁鲁网在线视频| 99re66精品视频在线观看| 亚洲无码日韩一区| 国产成人精品日本亚洲77美色| 亚洲免费三区| 色噜噜狠狠色综合网图区| 久久99精品久久久大学生| 国产一级裸网站| 亚洲免费福利视频| 激情六月丁香婷婷| 女人18毛片水真多国产| 好紧太爽了视频免费无码| 久久国产亚洲偷自| 老司机aⅴ在线精品导航| 免费A∨中文乱码专区| 欧美午夜理伦三级在线观看 |