周怡
摘?要:新時期經濟戰略的發展需要具有國際化視野和跨文化交際能力的英語人才,而人才的培養離不開教材。雖然“十二五”以來涌現了一批高職高專公共英語國家規劃教材,但是這些教材往往重視語言、內容和英美文化,而輕視文化、學科、中國文化和多元文化。新時期的教材編寫必須迎合時代發展,甄選與時俱進的新題材,融入多元文化,同時將“網絡資源”作為傳統教材的補充和拓展,更好地為人才培養目標服務。
關鍵詞:多元文化;教材編寫;跨文化交際
教材是教學的基本工具,教材的建設與開發是整個教育教學工作中必不可少的重要組成部分。“十一五”以來,我國大力提倡推進高等職業教育的改革和發展,《國務院關于加快發展現代職業教育的決定》(國發[2014]19號)為職業教育的發展繪制了新的藍圖,也為職業教育的教材建設帶來了新的契機。
教材是人才培養不可或缺的重要元素,它與人才培養的目標有著不可分割的聯系。一方面,教材內容的選取必須體現時代發展的特色。任何行業的發展也是以時代發展為背景,時代不同了,行業也隨之發展。另一方面,網絡資源的發展使得學習不再局限于課堂,教材應當為學生搭起課外學習的橋梁,做好課堂外學習的引路人。因此,研究編寫符合時代意義的高職英語教材具有重大意義。
一、“一帶一路”給高職英語教材的編寫帶來了新的挑戰和機遇
隨著這“一帶一路”倡議的順利推進和進一步深入發展,需要更多的具有國際視野,能進行跨文化交際的創新型外語人才。這樣的人才必須同時具備以下基本要求:豐富的專業知識和技能、外語跨文化交際能力、創新的思維能力以及國際化素養,莊智象等(2012:68)將這些能力簡單歸納為“英語、專業、創新、國際”四個方面。這里特別指出,跨文化交際能力包含文化“輸入”和文化“輸出”能力。新時期的語言人才不僅需要了解各國不同的文化,更承擔著傳播弘揚中華文化的重要職責。
以培養應用型人才為主的高職英語教育,除了需要改革高職英語課程建設,創建與國際化創新型英語人才所需要的教學環境,改進現有教學模式外,編寫符合新時代要求的英語教材也刻不容緩。但是就如張科峰(2011:65)就本世紀以來的高職高專的英語教材的總結歸納中發現:2000-2010年有關教材編寫的論文達60篇,大多是從教材的實用性出發,提出按照專業性質、行業需求、崗位技能等分級分類編寫教材,對跨文化交際內容的滲透幾乎沒有涉及。
二、高職英語教材編寫現狀
“十二五”以來,涌現了一大批新標準高職公共英語教材,以“十二五”職業教育國家規劃教材《實用綜合教程(第二版)》1-4冊為例,其各個單元所涉及的行業或學科內容、英美文化、中國文化以及其他多元文化均有不同。
(一)重語言、輕文化
《實用綜合教程》全套教材每個單元采用同樣的編排結構,每單元兩篇文章后除了閱讀理解題型外,都包含各類詞匯、翻譯練習和拓展,編者設計了多樣化的題型以期讓學生更好地掌握相關的詞匯和句型。同時每單元都設有Grammar Tips這一部分,總共32單元的語法知識難度由簡入難、層層遞進,并配有相關的語法練習,由此也不難看出,整套教材的語言語法知識和技能非常突出,如若學生都能吸收掌握,那么一定能打下扎實的英語語言功底。
然而,眾所周知語言是文化的載體,語言的發展離不開文化的發展,文化的發展又以語言的發展為依托,兩者相輔相成。同樣,語言的教學也離不開文化,該套書文化內容涵蓋較少,尤其是中國文化及其他多元文化。英美文化的涉及主要體現在每個單元所選的篇章,這些篇章大都節選自原汁原味的英美文章,因而字里行間多少能反映出一些英美文化,當然這些文化的滲透程度也取決于授課教師對這些文化的敏感性和把握度。雖然教材注重培養語言的實際使用技能,但是忽略了語言課程的全球化背景(邢琰,2013:44)。簡而言之,四冊教材明顯地重視語言內容,相對輕視文化內容。
(二)重內容,輕學科
《實用綜合教程》四冊教材共32個單元,每單元涉及一個主題,包含教育、友誼、環境、性別差異、求職、創業、勵志等,內容豐富詳盡。其中第一冊的Part-Time Jobs, 第二冊的Job Hunting, 第三冊的Career and Life, 以及第四冊的Career Choice都與學生切身利益相關的就業話題相關,每一冊教材都出現此內容,可見對職業英語的重視。同時整套教材編寫也考慮到當今全球的熱門話題,如環境問題,第一冊有The Earth,第二冊有Our Living Environment,第四冊有Disaster,對環境的重視程度也可見一斑。
但是,縱觀四冊教材,各單元主題及相關篇章所涉及的學科知識不足。2010年修訂的《高等職業教育英語課程教學要求(試行)》中提出應以“崗位需求為主線開發和構建教學內容體系”,然而在本教材中涉及的學科及行業內容較少,僅有IT、健康工程、通訊行業、影視藝術、市場營銷、機械工程等,有些如性別差異、代溝、人名命名、友誼等話題與學科完全不掛鉤,更不要說崗位需求。李亮(2017)也發現一些公共英語教材沿用傳統的聽說讀寫板塊,沒有突出“職業性”這一核心要素,原因是有的教材的編寫由本科院校的教師完成,沒有一線高職教師的參與。高職英語教材光重視內容豐富而輕視學科知識使其不能助力于高職應用型人才的培養。
(三)重英美文化,輕中國文化和其他多元文化
本套教材幾乎所有課文都節選自原汁原味的英美文章,因而從不同角度反映出英美傳統和習俗,有心的教師應該能從中挖掘出不少英美文化。以典型的文化主題Festivals這一單元為例,聽說部分是以父親節的由來展開,兩篇課文分別是有關圣誕節和美國人的新年,練習部分有短文涉及到感恩節,只有到賀卡寫作的最后一個練習要求學生寫一張春節的賀卡。全球的節日多種多樣,其中包含的習俗和文化也不盡相同,圣誕節和感恩節可謂是學生們最熟悉的美國節日了,對于學生們并不能用英語熟練介紹的中國春節、端午節、中秋節、重陽節等由來和習俗卻沒有涵蓋,更不要說其他國家的節日文化。
然而當前高職英語教學中母語文化與目的語文化的教授存在嚴重失衡,學生所使用的教材幾乎全是英美文化,很少或沒有中國文化,因而出現了中國文化在英語教學中被邊緣化(何艷秋,2013:85-86)。縱觀這套教材,也只有很少部分的中國文化在非課文和聽力部分被提及:如中國的環境問題,中國父母對孩子的態度,中國的飲食變化等,而有關中國文化的友誼觀點、中國人的送禮習俗、中國人的名字命名、中國人的性別觀念、中國城市面臨的問題等在相關主題中都沒有體現。除英美文化和中國文化之外的其他文化內容更少,有些只是在課文中一帶而過。
三、多元文化視閾下高職英語教材編寫新思路
作為培養應用型人才的高職英語教育改革,不僅要從人才培養方案、教學方法、課程結構、教師發展等方面進行改革,還應開發和編寫符合時代發展需求的英語教材,對于目前教材中“職業”元素、“中國”元素和“多元文化”元素不足的現狀,有必要在“十三五”規劃之初重新思考高職英語教材的編寫。不能使教材的編寫僅停留于了解和學習西方文化,應從單純的語言學習轉變為交際能力的培養,這樣才能在文化“走出去”方面發揮功效(楊新煥,2011)。
(一)融入多元文化內容,體現教材的國際化
“一帶一路”倡議涵蓋亞洲、歐洲、中東、非洲等64個國家和地區,是中國未來幾十年改革開放的新路徑,并給中國經濟帶來新的增長點。所謂知己知彼,百戰不殆,要與這些國家進行經濟和貿易的互通合作,離不開多元文化的融合。交際中只有了解與交際對象的文化差異,才能有效地進行溝通。國務院在《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020年)》第十五條中提到“加強國際理解教育,推動跨文化交流、促進學生對不同國家不同文化的認識和理解”。高職學生因較少具備對外交流的機會,因而教材內容對培養其國際化視野和跨文化交際能力起著重要作用。
教材編寫的國際化應同時體現英語文化及非英語文化,不應刻意地強調某一種價值觀,而是有意識地讓多元文化并存(李亮,2017:72)。只有讓學生對多元文化兼蓄并收,才能對其進行文化“輸入”能力的培養,使其初步具備國際化視野。仍然以Festivals這一單元為例,俄羅斯的謝肉節、印度的潑水節、泰國的滿月節、保加利亞的玫瑰節、埃塞俄比亞的開齋節等,比起傳統的圣誕節,這些節日,一方面,能激發學生的好奇心,另一方面,能讓他們了解非英語國家的文化習俗。本單元的習題任務也可安排各種節日的拓展和對比,以培養學生的自我學習和比較思維能力。
(二)結合新形勢下的重點領域,體現教材的實用性
一方面,高職院校以培養應用型人才為目標,學生所學必須為就業內容服務,教材的編寫也應體現其實用性和職業性。另一方面,“一帶一路”倡議合作的重點主要包括基礎設施、能源建設、貿易、信息技術、生物、新能源、新材料、投資合作、資金融通等領域,因此教材的內容的選擇應優先選擇這些行業領域的題材。
首先,教材編寫團隊應包含各類專業人才。高職教材的編寫團隊,不應該僅僅包含本科院校的英語語言專家團,還應包括在職高職院校的一線英語教師以及經濟發展重點合作領域的企業精英。企業精英們可將目前相關行業中領先和熱門的內容融入教材,英語專家們對語言進行把關,而一線教師將從課堂可行性方面進行考慮,只有這樣的團隊才能編寫出具有職業崗位實用性的英語教材。其次,教材的習題設計可跨領域或跨國家。教材選取的課文內容有限,所以只能是拋磚引玉,通過習題的設計讓學生進行跨國、跨領域的分析對比,從而了解中國文化和其他文化的差異,并且潛移默化中掌握自我學習的方法,培養其終身學習的習慣。
作為人才培養必不可少的工具——教材的開發和編寫應順應時代發展的趨勢,迎合國家對人才培養的需求。盡管教材編寫團隊盡力涵蓋與時俱進的新題材、融入多元文化并且包括重點領域的行業知識,但是教材本身的特性一定程度上限制了教材的時效性。因為一套好的教材的編寫需要花費一定的精力和時日,教材一旦出版,內容就可能過時,因而教材的內容應盡可能反映國際和行業的領先知識。教材的更新需要時日,而每秒更新的網絡資源則是目前教材的很好補充,因而多元文化視閾下,“網絡教材”是傳統教材的拓展和補充。
參考文獻
[1]?國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020)[Z].2010-07-29.
[2]?何艷秋.高職英語母語文化教學現狀及對策分析[J].職教論壇,2013(32):85-87.
[3]?李亮.高職英語教材編寫的專業化、國際化和職業化[J].中國職業技術教育,2017(23):69-81.
[4]?邢琰.對高職語言教學中外國文化教學現狀的思考[J].職教論壇,2013(29):43-45.
[5]?楊新煥.文化“走出去”與高職英語教材編寫[J].中國出版,2011(12):28-30.
[6]?張科峰.新世紀以來高職英語教材建設研究綜述[J].職業技術教育,2011(32):64-67.
[7]?莊智象等.探索適應國際化創新型外語人才培養的教學管理模式[J].外語界,2012(5):68-72.