李悅
隨著中國經濟的發展和綜合國力的增強,文化軟實力在國家發展和國際交流中有著重要的地位。眾所周知,語言不僅是文化的載體,也是使用該語言人群思維的反應,影響該人群的對文化的認同。提高自身的英語應用能力,是促進語言技能水平提高的表現。目前,全世界使用最為廣泛的一種語言就是英語,英語具有非常廣闊的通用性。這種通用性除了表面在語言交際方面之外,還體現在航空術語、計算機語言以及國際交流各個方面。據有關據計顯示,在國際上用英語進行發表與宣讀學術論文的占到百分之八十五以上,各學科的重要學術期刊也都是以英文版本為主。在這個信息的時代,對大學生起著重要作用的就是英語學習和應變能力。大學的英語教育不但能把我們的跨文化交際能力培養出來,并且對人的全面發展也有很大的促進作用。所以,英語的學習與掌握,對人們取得信息有很大的幫助,同時,也能擴展人們的視野,對人們文化素養的提升及思維方式的改善都起到非常重要的作用。
現代的社會是個信息的時代,是全球一體化的時代,大學英語是對英語語言的更高一層次的運用,只要掌握聽讀寫各個方面的能力,才能真正的學好英語這門語言。使之與社會、經濟及文化的發展的需求更好的融合在一起,也為我們國家的社會文化的建設提供更全面的服務。
一、培養文化意識
加強自身跨文化意識的培養,將跨文化內容融入到日常學習活動中,融入到日常翻譯練習中,有助于翻譯水平的提高。自己可以選擇一個情境去展示中西方文化的不同,了解英漢兩個語言之間的對等性與不對等性。正確地應用英語語言,就要促進自己了解英語語言背后的文化。不同國家之間的文化理念以及風俗習慣會影響他們的用語,在翻譯時,如果翻譯者不了解西方文化,便很容易曲解語言本身所傳達的意思。在翻譯之前,教師要多引導學生學習不同國家的文化、風俗以及宗教信仰。具備英語翻譯能力是社會經濟發展和國家建設的需要。因為翻譯實際上就是漢語和英語這兩種語言之間的轉換,英語翻譯的過程其實就是對英語進行認識和了解的過程,這個過程需要翻譯者能夠具有認識和理解兩種語言文化的能力,因為只有能夠充分了解原文,才能夠正確的翻譯清楚。
二、加強兩種語言和文化之間的對比
在大學英語當中,文化知識是不可缺少的一部分,假如僅從文化和語言方面來講,語言就是文化的一種,可以說,語言是文化的一種載體,是文化在表達上的特殊符號,只有通過語言才能夠將文化表達出來。翻譯,就是把一種語言通過相應的方法轉化成為另一種語言,有效實現文化之間的一種傳遞,總的來說,翻譯就是一種文化傳播的過程。在英語翻譯課堂中要適當融入中西方文化差異的對比,不僅僅能夠提升學生對英語學習的興趣,同時還能夠幫助學生培養英語思維意識,提升英語的應用能力。
三、理論與實踐相結合
想要提升的英語應用能力不僅僅需要大量的英語翻譯練習,更需要相應的理論基礎。在實際的英語翻譯當中,充分利用實際的教學實例,幫助自己能夠深入的英語理論基礎,在課堂當中理論上的講解,認真聽講,解析提問練習,并且在課后需要通過作業的形式進行具有針對性的翻譯練習,然后再下節課開始時對自己的作業做出正確的點評。只有這樣能夠將理論知識轉化成為自身的能力,有效提升大學生的英語應用能力。比如,可以選擇飯桌作為翻譯的場地,讓同學們一起在中國語言環境下說一說飯桌常用語,像“大家隨意,吃好喝好,多吃點”等。再將這些語言翻譯成英文,如果直譯就會變得很奇怪。了解西方文化知識,尊重學生人權,翻譯成為“help yourself”一句簡單的語言,就能包涵中文中的多種意思。
四、重視英語翻譯課堂
重視英語課堂,在老師不同的教學模式下深刻掌握教學和翻譯教學方法,開闊視野,開放思維,加強領悟能力,有意識的培養自己的的自主管理能力駕馭課堂能力以及總結和歸納的能力,提升英語應用能力。
五、增加自身的閱讀量,了解風土人情,激發興趣,提升語言能力
想要提升英語的語言能力,扎實基本功,課堂學習固然重要,但是也離不開英語閱讀量。只有將詞匯積累到一定程度才能夠提升自身的語言表達能力。因此,可以在上課之前根據老師布置的一些學習任務,進行分享,這樣做能夠促使自己在語言能力上的提升。另外,英語翻譯不僅僅是在語言上的交流,更多的是一種在信息上的傳遞。只有深入了解其他國家在政治、經濟、文化以及地理上的相關知識,才能夠促進學生的閱讀量,了解風土人情,激發學習英語的興趣,有效促進在英語應用能力上的提升。
學習英語的最終目的是培養學生在任何場合與他人進行交際的能力。我們可以解釋為:語用能力就是運用語言進行交際的能力。語言的學習最終是需要表達出來的,無論是書面,還是口頭,這應該是大學英語的最終任務。