999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談多模態視角下視覺文本翻譯

2018-03-22 12:52:32彭璽
魅力中國 2018年38期
關鍵詞:翻譯

彭璽

摘要:對于翻譯的研究已經在向文化研究途徑轉換。而對于主流翻譯研究而言,長期以來一直持有兩個不同的假設,其中一個假設就是,語際翻譯才是真正意義上的翻譯;另一個假設是,翻譯文本是語言符號構成的抽象物。雖然在語言符號中心主義的基礎之上,成立的兩個假設,但是依舊無法有效的解釋視覺文本所帶來的多種符號資源之間的翻譯問題。

關鍵詞:多模態視角;視覺文本;翻譯

一、多模態與視覺文本

多模態主要是指人類不同感官知覺互相影響的效果。而就在目前的情況而言,對于語言的研究,在多模態文本與交際事件中綜合使用不同的交際資源。通俗的語言來講,人類之間的交際不僅僅是利用一種感官進行交流,而是通過多種感官進行交際[1]。所以從語言的角度來看,翻譯也是可以具備多模態的特點,對于所翻譯的文章,可以通過圖像、布局等多方面的視覺符號進行語言的傳遞。但是,通常情況下,對于翻譯而言,很多人都認為僅僅是一種文字之間的轉換,并將翻譯看作單一符號模式的交際。通常情況下,視覺文本只是局限于印刷文本,對于在多媒體網頁文本中并不是視覺文本。對于詩句文本而言,其中的文字并不是單一的符號來源,文字需要與圖像等進行結合,而且,在某種特定的情況下,圖像等符號資源是能夠起到主導的作用,甚至有些情況下,只存在圖像符號資源,文字符號資源并不存在,例如在廣告之中,很多廣告僅僅是通過圖像等視覺,進行信息的傳遞,其中并沒有文字符號資源的存在。對于語言而言,如果僅僅對其表面的文字含義進行關注,根本無法了解到語言中的意義。對于視覺文本的翻譯,通常情況下是需要跨越不同的符號之間對文字進行翻譯,甚至需要跨越不同的模式進行翻譯。所以人們應該注意到視覺文本翻譯對翻譯研究所帶來的一切問題了。

二、視覺符號、視覺文本和翻譯研究

對于翻譯的研究過程而言,人類對翻譯文本中的視覺符號,已經不是早期的關注符號學以及限制性翻譯的視角了,而現代所關注的是社會符號學、副文本的視角以及多模態[2]。就副文本而言,通俗而言,副文本一直圍繞在正文之間,能夠起到強化文章的作用。而且在副文本的視角下,對于文學的研究,主要是關注文學譯本的視覺副文本,而且所關注的形式包括插圖以及封面兩種形式。就目前我國情況而言,對于文學的研究對象,已經不再是一般性的文學作品了。而且限制性翻譯的視角,已經注意到了一些非語言的符號,在譯者進行翻譯的過程中,存在著一定的約束以及影響。

三、結合視覺文本話題的翻譯新假設與問題域

在多模態視角的影響下,對于主流翻譯研究中的兩個假設已經不能滿足現代化的翻譯需求了。所以對翻譯有了三個新的假設,主要包括:

(一)翻譯是多種符號系統之間的相互轉換。多符號系統之間的轉換,包括符號與符號之間的轉換,同時也包括將非語言符號轉換為語言符號,此項假設,能夠對翻譯的定義進行擴展,同時也擴大翻譯研究的范圍。

(二)翻譯文本是多種符號系統之間的相互轉換。此項假設主要是在多模態的基礎之上,翻譯文本是多種符號資源所構成的。在對符號進行轉換的過程中,不僅僅是對語言符號的轉換,同時也是對視覺符號的轉換,而且語言符號與視覺符號之間是起到一個協同的作用,在翻譯的過程中雖然可以將其進行分離翻譯,但是其本身就是一體的事實不容改變。而且此項假設主要強調文本的物理形態,任何的翻譯文本都不會是抽象的,而是真實存在的[3]。翻譯文本在不同的物理形態之下,譯者需要時刻的對多模態本質進行注意,所以,對于在報刊中錄入文字,同樣需要將一些非語言的符號進行剔除,雖然因為技術方面的問題,但是在很大程度上遮蔽了視覺符號的作用。

(三)構成翻譯文本的多種符號資源產生特定的歷史、文化以及社會語境中。在翻譯文本中,其構成此項文本的符號具有其特有的文化意義,也有其獨有的文化特征。但是歷史性的視覺符號,會隨著歷史的變化而有所改變,所以此項意義并不是固定的。很多情況下,在一中特定的文化中所存在的符號資源,在另一個文化以及社會系統中并不能表達出相同的含義。而且文化性以及社會性的表明情況下,對于構成多模態文本的符號資源,而且這些符號資源之間如何進行互動,這些符號的生成意義,以及這些符號文字如何被解讀等,都需要譯者根據參考文本,再結合當時特定的社會環境,進而才能進行確定。

結論

根據上文所述,通常情況下,主流翻譯研究的基本假設就是,語言符號中心主義,這種假設方式,在很大程度上忽視了多模態的特征。但是隨著文化的不斷發展,視覺文化已經成為了當前生產文化中的主流翻譯研究。在多模態的基礎之上,提出翻譯研究的三個新的假設。而對于文本意義的生成過程中,視覺文本中的不同符號資源共享有著其獨特的意義。但是,目前多模態翻譯研究正處于一個發展的階段,希望本次研究能夠為學術研究做出一些貢獻。

參考文獻:

[1]蔡瑞珍,從視域融合視角看關聯翻譯的本質屬性[J].隴東學院學報,2014.(03)

[2]蔡瑞珍關聯翻譯的交際本質:視域融合的對話過程J].樂山師范學院學報,2014(10)

[3]朱健平.“視域融合”對譯作與原作關系的動態描述[J].外語教學,2014(5)

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品自在线| 丁香六月激情婷婷| 美美女高清毛片视频免费观看| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 91偷拍一区| 99er这里只有精品| 国产jizzjizz视频| 日韩久草视频| 国产爽妇精品| 国产精品七七在线播放| 毛片国产精品完整版| 久久综合亚洲色一区二区三区| 亚洲色图欧美在线| 亚洲高清无码精品| 久久国产精品电影| 国产精品嫩草影院av| 一级黄色网站在线免费看| 国产精品思思热在线| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 第一页亚洲| 国产精品亚洲αv天堂无码| 人妻免费无码不卡视频| 国产一级毛片高清完整视频版| 亚洲—日韩aV在线| 色网在线视频| 久久亚洲综合伊人| 国产资源免费观看| jizz国产在线| 久热精品免费| 国产成人综合亚洲欧美在| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 无码一区18禁| 日韩成人午夜| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 九一九色国产| 91久久夜色精品国产网站| 久久精品中文字幕免费| 国产精品自在在线午夜区app| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 欧美黄网在线| 亚洲天堂久久久| 色综合成人| 久久婷婷色综合老司机| 久久综合丝袜日本网| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 国产午夜精品一区二区三区软件| 欧美日韩91| 国产91精品最新在线播放| 国产日韩欧美精品区性色| 亚洲嫩模喷白浆| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 国产午夜小视频| 国产在线精品99一区不卡| 手机永久AV在线播放| 色噜噜狠狠色综合网图区| 国产毛片片精品天天看视频| v天堂中文在线| 亚洲一级毛片免费看| 激情六月丁香婷婷| 777午夜精品电影免费看| 色有码无码视频| 日日碰狠狠添天天爽| 老司机aⅴ在线精品导航| 欧美不卡在线视频| 国产成人综合在线观看| 91精品国产福利| 精品精品国产高清A毛片| 国产又爽又黄无遮挡免费观看 | 不卡无码h在线观看| 亚洲人成网址| 欧美v在线| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 成人精品视频一区二区在线| 日本不卡在线视频| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产精品浪潮Av| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区 | 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 亚洲精品无码人妻无码| 亚洲国产AV无码综合原创|