衣冬媛??
摘要:英語(yǔ)課程的教學(xué)目的即為提高交際活動(dòng)的有效性,尤其是在各國(guó)文化共同交織融合的當(dāng)下,我國(guó)的高中英語(yǔ)教學(xué)更加需要不斷加強(qiáng)對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。為此,筆者結(jié)合自身經(jīng)驗(yàn)總結(jié)出了幾點(diǎn)教學(xué)建議,其中包括結(jié)合教材內(nèi)容來(lái)適時(shí)滲透、深入探究單詞的文化內(nèi)涵以及在交際情境中完成文化滲透等等。
關(guān)鍵詞:高中英語(yǔ);英語(yǔ)教學(xué);跨文化交際
一、 培養(yǎng)高中生跨文化交際能力的重要性
(一) 有利于學(xué)生了解本土文化
在現(xiàn)行的高中英語(yǔ)教材中包含著很多有關(guān)于中國(guó)文化與地域風(fēng)情的教學(xué)內(nèi)容,通過(guò)加大對(duì)高中生跨文化交際能力的培養(yǎng)力度,可以幫助學(xué)生掌握更多的本土文化知識(shí),讓他們?cè)谌蘸笸约旱膰?guó)外友人進(jìn)行交流時(shí),向他們更加詳細(xì)的介紹中國(guó)美景、中國(guó)美食以及中國(guó)歷史等內(nèi)容,在潛移默化的過(guò)程中樹(shù)立起高中生正確的價(jià)值觀念與愛(ài)國(guó)情感。
(二) 有利于學(xué)生夯實(shí)語(yǔ)言技能
語(yǔ)言是傳承與傳播文化的最主要媒介,由于受到了文化背景、政治環(huán)境、經(jīng)濟(jì)體系以及風(fēng)土人情等方面的影響,各個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣也都不盡相同。通過(guò)加強(qiáng)培養(yǎng)高中生的跨文化交際能力,能夠在現(xiàn)有的基礎(chǔ)之上拓寬他們的眼界,進(jìn)而為其日后更有難度的學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。
(三) 有利于學(xué)生交際能力的提高
英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)核心即交際,東西方國(guó)家的文化背景大不相同,在相互交流的過(guò)程中難以避免的會(huì)因?yàn)橛谜Z(yǔ)不當(dāng)而導(dǎo)致不愉快的發(fā)生。為此,高中生一方面要不斷夯實(shí)自身的英語(yǔ)基礎(chǔ),加強(qiáng)對(duì)西方國(guó)家用語(yǔ)習(xí)慣的了解與掌握,另一方面則需要盡可能的克服兩國(guó)之間的文化障礙,尊重對(duì)方的用語(yǔ)習(xí)慣。
二、 培養(yǎng)高中生跨文化交際能力的策略
(一) 結(jié)合教材內(nèi)容來(lái)適時(shí)滲透
在高中英語(yǔ)教材中,經(jīng)常會(huì)有一整個(gè)單元的話題都是圍繞英語(yǔ)文化背景、社會(huì)習(xí)俗等內(nèi)容所展開(kāi)的,其中包括文明用語(yǔ)、文化習(xí)俗、文學(xué)藝術(shù)、宗教背景、飲食文化、風(fēng)土人情、價(jià)值觀念以及政治體系等等。高中英語(yǔ)教育者要充分運(yùn)用好這些教學(xué)題材,根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)需求與興趣愛(ài)好來(lái)有針對(duì)性的精心備課,加強(qiáng)對(duì)跨文化意識(shí)的滲透,引導(dǎo)學(xué)生著重比對(duì)英美國(guó)家文化與中國(guó)文化之間的差異性,幫助他們掃清因文化差異所帶來(lái)的學(xué)習(xí)障礙,降低高中生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)難度。
例如,在高中課程中的某一個(gè)單元主題為“禮儀”,所教授的是人們的日常交際活動(dòng)中所應(yīng)遵循的禮儀準(zhǔn)則。其中包含著西方國(guó)家餐桌上的禮儀說(shuō)明,分別從餐具的擺放位置、餐前的準(zhǔn)備禮儀、用餐時(shí)的禮儀、談話禮儀以及飲酒禮儀等等,全方位的介紹了西方國(guó)家的餐飲文化。在教學(xué)過(guò)程中,教育者可以將學(xué)生分成多個(gè)學(xué)習(xí)小組,讓他們來(lái)分別研究中西方國(guó)家的餐桌習(xí)俗,一部分學(xué)生可以通過(guò)向家中年長(zhǎng)的老人來(lái)了解中國(guó)餐桌上的習(xí)俗,另一部分學(xué)生則可以利用互聯(lián)網(wǎng)來(lái)搜集一些西方國(guó)家的餐桌禮儀,并將兩組內(nèi)容放到一起進(jìn)行對(duì)比,讓學(xué)生看到中西方國(guó)家餐飲文化中所存在的異同之處。
(二) 深入探究單詞的文化內(nèi)涵
詞匯是語(yǔ)言的最基本構(gòu)成要素,通過(guò)深入探究詞匯的文化內(nèi)涵,可以幫助學(xué)生更好的理解不同民族文化之間所存在的差異性。為此,在日后的英語(yǔ)課程中,教育者除去要向?qū)W生介紹英語(yǔ)詞匯的基本含義以外,同時(shí)還要重點(diǎn)介紹詞匯的文化內(nèi)涵。
例如,在西方國(guó)家中,人們將單數(shù)看作是吉利的數(shù)字,如one hundred and one thanks(十分感謝),但“13”卻是一個(gè)例外,它在英語(yǔ)國(guó)家中是絕對(duì)的兇數(shù),樓房中的第13層也多以12A代替。與之相反的是,在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中認(rèn)為雙數(shù)才是吉利的數(shù)字,正所謂雙喜臨門、好事成雙。
“dragon”一詞在西方國(guó)家中代表著罪惡與邪惡,是令人感到十分恐怖的所在。這主要是來(lái)源于《圣經(jīng)》中的一則故事,同上帝作對(duì)的惡魔撒旦(Satan)被稱之為是“the great dragon”。基于此,在西方基督教文化背景中,“dragon”就成為了邪惡的代名詞。但在中國(guó),“龍”則是至高無(wú)上的圖騰形象,它是古代帝王之家的象征,華夏兒女也經(jīng)常以“龍的傳人”自詡。在很多材料中記載,亞洲的四個(gè)主要經(jīng)濟(jì)體:中國(guó)臺(tái)灣、中國(guó)香港、新加坡、韓國(guó)被譽(yù)為“亞洲四小龍”,所對(duì)應(yīng)的英文詞匯卻是“Four Asian Tigers”,由此即可看出中西方文化之間的差異性。
(三) 在交際情境中完成文化滲透
首先,高中英語(yǔ)教育者要減少因中西方思維模式的不同而帶來(lái)的用語(yǔ)失誤。例如在教授“借筆”這一交際情境時(shí),中國(guó)學(xué)生經(jīng)常會(huì)這樣表達(dá):“Do you use your pen now?If you dont,can you lend it to me?”但西方學(xué)生則匯更加的直接了當(dāng):“May I use your pen?”對(duì)于此種情況,教育者要告知學(xué)生中西方國(guó)家語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣的不同之處,通過(guò)真實(shí)的情境實(shí)例來(lái)引導(dǎo)學(xué)生了解用語(yǔ)的邏輯關(guān)系,讓他們?cè)诮浑H的過(guò)程中力求語(yǔ)言簡(jiǎn)明,一針見(jiàn)血的突出自己所要表達(dá)的核心意思。
其次,教育者還要告知學(xué)生在交際過(guò)程中所應(yīng)注意的忌語(yǔ)。例如,中國(guó)人在交流時(shí)比較喜歡詢問(wèn)對(duì)方的年齡、婚否以及職業(yè)等,而在西方人眼中,諸如“Where are you going?”、“Have you had dinner yet?”等都是讓他們非常反感的問(wèn)題。
參考文獻(xiàn):
[1]陶春志.多媒體技術(shù)在高中英語(yǔ)跨文化交際能力培養(yǎng)中的作用[J].考試周刊,2014(50):108.
[2]鄭文.新課標(biāo)下高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)的反思與探索[J].中國(guó)教育技術(shù)裝備,2014(28):113-114.