999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語境理論對戲劇翻譯“可表演性”原則的闡釋

2017-09-30 11:27:52宋佳雨
校園英語·上旬 2017年10期
關鍵詞:語境理論翻譯

【摘要】話劇翻譯不僅要求譯者對整個文本思想主旨的充分把握,更要求譯本實現較強的舞臺“可表演性”,易于觀眾理解和接受。本文以王佐良和巴恩斯的《雷雨》英譯本為例,從馬斯諾夫斯基語境理論出發,分別從語言語境和情景語境對其經典片段進行文學評析和藝術賞析,進一步論證該譯本較好地體現了戲劇翻譯的“可表演性”原則。

【關鍵詞】語境理論 戲劇 翻譯 可表演性

一、引言

話劇《雷雨》是劇作家曹禺所寫的第一部話劇,該劇被贊譽為“中國話劇現實主義的基石”。王佐良和巴恩斯(A.C.Barnes)合譯的《雷雨》英譯本出版,廣受好評。譯文用生動地道的英語表達使劇中人物形象變得更加鮮活,同時也為中西方文化交流做出了卓越貢獻。

二、語言語境下《雷雨》譯本“可表演性”的實現

馬氏認為語詞不能獨立存在,而是在話語中使用。從語言學的角度來看,語言的底層單位是句子,并非語詞。馬氏表示甚至句子也不能算是話語的自足單位。如果沒有特定情景,語詞則毫無意義,因為語詞只有在其它語詞之中才有含義。此英譯本在語用模糊的翻譯處理上可謂是精妙絕倫。對于模糊語的翻譯,該譯本則巧妙運用語言語境,將模糊語的隱晦效果和言外之意傳達出來,又兼具日常口語化、簡潔性和節奏感,從而實現《雷雨》的可表演性。如:

蘩:(笑)我怕你是膽小吧?

萍:怎么講?

蘩:這屋子曾經鬧過鬼,你忘了。(第一幕 49)

FAN:(With a smile) I rather think its because youre afraid.

PING:How do you mean?

FAN:Youve forgotten that this room was haunted once. (ActI:51)

這一幕是蘩漪的親生兒子周沖、蘩漪和周萍之間的對話。首先,該譯文在針對模糊語“膽小”和“鬧過鬼”的翻譯顯得精妙傳神。王佐良和巴恩斯將“膽小”一詞譯為“afraid”,而非譯成“coward”或“timid”,因為“timid”和“coward”通常指的是人的性格品質,顯然這里表達的是周萍對于他與蘩漪關系曝光的擔憂和害怕,故譯為“afraid”更合理貼切。此譯文還將“鬧鬼”譯為“haunted”,因為“haunted”的引申義為“憂心忡忡”,將周萍的擔憂和害怕加以強調。其次,該譯文體現了日常生活的口語化,運用縮寫“its”、“youve”使譯文讀來朗朗上口,節奏感強。

三、情景語境下《雷雨》譯本“可表演性”的實現

馬氏對情景語境如是定義:涵蓋臉部表情、手勢、肢體行為、參與話語交際的所有人、以及事情發生的周圍環境。言語行為發生的具體情景可以幫助譯者更加深入地理解原作人物情緒和語言表達,從而使譯文在整體風格與原作靠攏。該英譯本在一些左右情節發展和表現戲劇沖突的經典情景的翻譯上,譯者能夠結合情景語境理論,將人物形象表現得栩栩如生。如:

魯侍萍:(大哭)這真是一群強盜!你是萍,——憑——憑什么打我的兒子?

周萍:你是誰?

魯侍萍:我是你的……你打的這個人的媽……(第二幕 226 )

MA(Breaking down):You are hooligans,too! Youre my—mighty free with your

fists! What right have you to hit my son?

PING:Who are you?

MA:Im your—your victims mother!(ActII:227)

在該段對話中,兩次話語的巧妙轉換使這段對話成為經典。譯者將“my”轉換為“mighty”,這兩個詞彼此互壓頭韻,也達到了和原文效果類似的轉換目的。“mighty free with your fists”則采取意譯的方法,在原文的基礎上添加了一部分內容,但仍合情合景。譯文符合原文語言含蓄曲折的風格,再現原作的精神和面貌。譯文中“your—your victims mother ”則充分反映出魯侍萍作為周萍的媽媽,但迫于社會地位和家族顏面不能講明的糾結和掙扎。

四、結論

王佐良和巴恩斯的《雷雨》合譯本的語言風格具有簡潔性、口語化、個性化的特點。該譯本充分考慮了其受眾,本著服務于西方觀眾的的宗旨,采用“歸化”的翻譯策略,易引起觀眾的共鳴,體現了較強的戲劇“可表演性”。

參考文獻:

[1]Cao Yu.Thunderstorm.(Wang Zuoliang,Barnes Trans.)[M].Beijing Foreign Language Press,1978.

[2]Malinowski,B.Argonauts of the Western Pacific[M].London:Geo.Routledge and Sons;New York:E.P.Dutton and Co.,1992.

[3]曹禺.曹禺選集[M].北京:人民文學出版社,2002.

[4]陳誼,吳丹平.《雷雨》王佐良英譯本“可表演性”翻譯特征研究[J].中國現代小說翻譯探討,2005.

作者簡介:宋佳雨(1996-),漢族,陜西西安人,西安外國語大學本科生,研究方向:英語語言文學。endprint

猜你喜歡
語境理論翻譯
語境理論視角下的英語閱讀教學
芻議語境理論下的英語語法教學所遵循原則
亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:38:32
語境理論視角的高中英語詞匯教學研究
科教導刊(2016年29期)2016-12-12 08:07:12
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
語境與英語寫作研究
人間(2016年26期)2016-11-03 17:50:51
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
基于語境理論的高中英語詞匯課堂教學研究
考試周刊(2016年6期)2016-03-11 09:00:06
主站蜘蛛池模板: 国产精品19p| 精品视频第一页| 欧美怡红院视频一区二区三区| 国产高清无码第一十页在线观看| 狠狠亚洲五月天| 亚洲一级毛片| 精品久久久久成人码免费动漫| 国产成年女人特黄特色大片免费| 国产天天射| 精品久久777| 欧美成人午夜视频免看| 午夜小视频在线| 欧美亚洲一区二区三区导航| 在线综合亚洲欧美网站| 欧美一级在线播放| www.精品国产| 日本亚洲欧美在线| 成人国产小视频| 精品久久高清| 日韩国产 在线| 婷婷午夜天| 成人午夜视频在线| 91po国产在线精品免费观看| 亚洲天堂2014| 欧美色伊人| 日韩成人在线视频| 亚洲成a人在线播放www| 久久综合色视频| 亚洲第一精品福利| 欧美精品二区| 国产成人久久综合一区| 国产导航在线| 中文成人无码国产亚洲| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 亚洲性影院| 欧美不卡二区| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 欧美成人综合视频| 99久久免费精品特色大片| 日本免费精品| 欧美精品成人| 国产原创演绎剧情有字幕的| 亚洲三级色| 欧美国产综合色视频| 免费毛片视频| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 亚洲另类色| 精品视频在线观看你懂的一区| 国产激爽爽爽大片在线观看| 全部免费特黄特色大片视频| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 国产人成午夜免费看| 91精品国产一区| 国产精品永久在线| 女人av社区男人的天堂| 亚洲综合经典在线一区二区| 五月激情婷婷综合| 在线观看国产精美视频| 美女免费黄网站| 中日无码在线观看| 中文字幕日韩久久综合影院| 精品超清无码视频在线观看| 欧美无遮挡国产欧美另类| 亚洲成人一区二区| 91口爆吞精国产对白第三集| 国产一区二区精品福利 | 美女国内精品自产拍在线播放| 久久综合色88| 999国内精品视频免费| 国产毛片高清一级国语 | 久久亚洲欧美综合| 亚洲日韩精品伊甸| 亚洲成人黄色在线观看| 欧美一级大片在线观看| 91啦中文字幕| 国产精品19p| 中文字幕色站| 亚洲中文字幕日产无码2021| 夜夜操国产| 国产综合色在线视频播放线视|