999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從功能對等理論分析唐詩《贈別二首》之二

2017-04-29 00:00:00劉凱月
知音勵志·教育版 2017年3期

摘 要

奈達的功能對等理論包括意義、風格以及讀者反應等方面的對等。把功能對等理論應用于詩歌翻譯中,對指導詩歌翻譯有深遠的影響。根據詩歌的特點,詩歌的意、形、韻恰好與功能對等理論中提及的意義、風格、讀者反應基本一致,所以用功能對等理論賞析詩歌翻譯,有一定的意義。

【關鍵詞】功能對等;意;形;韻

1 引言

詩歌是中華民族歷史長河中的藝術瑰寶。在詩歌邁出國門、走向世界的過程中,表達出詩歌的意美、形美、韻美是至關重要的。美國語言學家、翻譯家尤金奈達提出了著名的功能對等理論。功能對等理論主要包括三個方面:意義,風格及讀者反應。所謂“功能對等”就是在翻譯時不求文字表面的死板對應,而要在兩種語言間達成功能上的對等,首先是意義層面,其次是風格方面。其中,它以意義和風格為基礎,著重強調讀者的反應。這一理論恰好可以在意、形、韻這三個方面滿足詩歌翻譯的要求。然而,各方面的完全對等是不可能的,只能在翻譯過程中盡力在意義、風格和形式上達到最好的對等效果。

2 詩歌譯文賞析

下面,分別從意美、形美、韻美三個方面賞析一下晚唐詩人杜牧《贈別二首》之二的詩歌英譯本:

《贈別二首》之二

多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成。

蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。

The Parting II

Though deep in love, we seem not in love in the least,

Only feeling we cannot smile at farewell feast.

The candle has a wick just as we have a heart,

All night long it sheds tears for us before we part.

2.1 “意”的對等

(1)本詩第一句是寫詩人和心愛的女子即將分離,二人感情深厚,有一萬個舍不得,但卻不知從何說起,無法傾訴,在旁人看起來像是“無情”。這句詩采用了直譯法,非常直觀地表達出了原詩的意思,讓讀者一下就可以把握住詩句所要表達的意思。另外“多情”和“無情”的對比,在翻譯中用“deep in love”和“not in love”也很對稱,意思表達地非常明確。

(2)第二句寫的是二人在離別宴席上吞聲泣飲的場景,在翻譯中,譯者很巧妙地用了意譯法,把“樽”轉化成了“farewell feast”,如果直接譯為“wine vessel”,讀者很難把握詩句所要表達的意思,不明白“在酒杯前笑不出”是什么意思。譯成“farewell feast”,故事發生的地點、場合也很清晰地展現在人們腦海中了。

(3)第三句中詩人運用蠟燭有芯這一事實,假想它也有“惜別”之心,通過諧音雙關,將分別之人依依惜別之情襯托出來。此外,原詩中“芯”和“心”的雙關,別有一番韻味。在對應的英語中,“wick”和“heart”卻不是同音詞,若是采用直譯法無法表達雙關意義,也會破壞原詩傳遞出的美感。譯者很巧妙地用了釋義法法,“The candle has a wick just as we have a heart”,把“芯”的本義和雙關義都解釋出來了,讀者便可一目了然。

2.2 “形”的對等

詩歌是分行的藝術。形式是詩歌的一種美感,因此翻譯時也要注意形式的特點。原詩是一首七言律詩,翻譯過來時,譯文注意到了分行的特點,而非用散文的形式。雖然字數上沒有原文精煉,但也是字字斟酌,詞性對等,語義相關,韻律盡顯,傳達出了唐詩之美。

2.3 “韻”的對等

本詩譯文十分注重押韻,譯者采用了英詩中的尾韻和頭韻來使譯文像原文那樣押韻,讀起來朗朗上口。每句詩的末尾都使用了尾韻,如“least”和“feast”,“heart”和“part”,形成了“aabb”的韻式。另外詩中的“farewell feast” “in love in the least” “have a heart”都使用了押頭韻,使得譯文也像詩歌一樣押韻,很好地再現了原文的風格,在文體風格上達到對等。以上各種韻律的使用,使譯文讀者產生了與源語讀者在審美上的共鳴。

3 結語

詩歌的翻譯較有難度,除了要表達出原詩的意思,還要注意形和韻。雖然譯文不能完全表達原詩的意思,但是可以根據功能對等理論,妥善處理意、形、韻這三個重要因素,使譯文和原文達到最大的對等。這樣,譯文讀者才能感受到源語詩歌所要表達的意境和主題。詩歌在國外才會越來越受歡迎,實現不同文化間的溝通與交流。

參考文獻

[1]萬曉安.功能對等理論下詩歌翻譯對比賞析--以李商隱-無題.詩為例[J].邊疆經濟與文學,2014.

[2]許淵沖.翻譯的藝術[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1984.

[3]許淵沖.中詩英韻探勝[M].北京:北京大學出版社,1992.

[4]http://wenku.baidu.com/link?url=Cym-46payDKMevZRrKxCfnbWiM9YZVLRjdCX7ck7Fw4g1xmb5WoeMK4hXEdga1AEPYA9-MFV7tPDoXDVHkH_TnF4spFF6atSPF6NQv0jwi7.

作者簡介

劉凱月(1992-),女,漢族,山東省青州市人。在讀研究生,翻譯碩士學位。現供職于中國石油大學(華東)文學院。

作者單位

中國石油大學(華東)文學院 山東省青島市 266580

主站蜘蛛池模板: 狠狠五月天中文字幕| 在线视频精品一区| 免费欧美一级| 3p叠罗汉国产精品久久| 久久黄色视频影| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 最新国产精品第1页| 日韩国产黄色网站| 色悠久久久| 熟妇丰满人妻av无码区| 人与鲁专区| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 欧美在线黄| 色噜噜在线观看| 欧美日韩在线亚洲国产人| 不卡网亚洲无码| 亚洲视频无码| 亚洲综合在线网| 国产日韩欧美视频| 久久一级电影| 国产资源免费观看| 国产精品无码作爱| 亚洲第一在线播放| 欧美www在线观看| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 国产jizzjizz视频| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 日本一区高清| 青草91视频免费观看| 日韩精品免费一线在线观看| 免费一级大毛片a一观看不卡| 亚洲精品欧美重口| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 国产精品妖精视频| 成年免费在线观看| 国产高潮流白浆视频| 91外围女在线观看| 欧美一级高清片久久99| 制服丝袜 91视频| 日本国产精品| 亚洲动漫h| 精品国产电影久久九九| 亚洲最大看欧美片网站地址| 日韩欧美中文在线| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产永久无码观看在线| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 精品三级网站| 91色在线观看| 亚洲视频a| 亚洲最新在线| 2048国产精品原创综合在线| а∨天堂一区中文字幕| 国模极品一区二区三区| 91精品国产一区自在线拍| 久久大香香蕉国产免费网站| 中文字幕调教一区二区视频| 91精品在线视频观看| 久久精品中文字幕少妇| 人人91人人澡人人妻人人爽| 亚洲精品视频免费看| 亚洲日本一本dvd高清| 免费不卡在线观看av| 天天综合色网| 成人在线视频一区| 五月婷婷丁香综合| a级免费视频| 丰满人妻中出白浆| 亚洲精品无码人妻无码| 99视频在线精品免费观看6| 国产熟睡乱子伦视频网站| 欧美性精品不卡在线观看| 色AV色 综合网站| 亚洲高清资源| 青青草91视频| 五月天久久婷婷| 国产91视频免费观看| 欧美午夜久久| 亚洲手机在线| 91在线日韩在线播放| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 欧美日韩精品一区二区视频|