999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯教學中翻譯能力的培養

2016-12-14 10:11:33張恩華
教育界·下旬 2016年8期
關鍵詞:培養

張恩華

【摘 要】翻譯教學的最終目標是培養翻譯能力。文章探討了翻譯能力的構成以及如何借助翻譯教學的不同環節即教學手段和方法、教材和課程設置、教學測試和師資等培養翻譯能力。

【關鍵詞】翻譯教學 翻譯能力 培養

一、引言

翻譯教學的最終目標是培養翻譯能力,然而關于翻譯能力的研究(即識別、描寫、界定以及分析其構成)目前正處于探索階段。雖然國內外學者對如何界定翻譯能力存在爭議,但已達成一些共識,即翻譯能力是由一系列相關聯的成分能力所構成。識別界定這些獨立成分以及分析其在翻譯過程中的作用,對翻譯教學研究具有重要的現實意義。

二、關于翻譯能力的認識

翻譯是一項涉及人類心智的獨特而復雜的活動。翻譯能力離不開認知、語言、知識、技能等綜合能力。對于翻譯能力的界定,國內外學者進行了廣泛的研究。諾伊貝特將翻譯能力分為語言能力、語篇能力、題材能力、文化能力和轉換能力。這五種能力共同作用,使翻譯活動有別于其他領域的交際活動。他還論述了翻譯能力的七個特征:復雜性、異質性、近似性、開放性、創造性、特定性以及歷史性。西班牙巴塞羅那自治大學進行翻譯能力習得過程和評估專項研究的學者將翻譯能力界定為六個方面:雙語交際能力、語言外能力、轉換能力、職業能力、心理生理能力以及決策能力。文軍認為翻譯能力包括語言/文本能力、策略能力和自我評估能力。苗菊從認知、語言、交際三個不同視角將翻譯能力劃分為認知能力、語言能力和交際能力三個方面。王樹槐等則將翻譯能力歸納為語言-語篇-語用能力、文化能力、策略能力、工具能力、思維能力和人格統協能力。

可以看出,雖然學者們因研究角度不同使觀點存在差異,但其研究仍存在共同之處,關于翻譯能力的分類大同小異。認知、思維能力相當于心理生理能力,轉換能力相當于交際能力,語言能力、文本能力、主題能力以及文化能力也基本一致。

以培養翻譯能力為目標的翻譯課堂教學實際上應該是以培養雙語能力、翻譯專業知識、專業操作能力以及策略能力為目標的翻譯教學。

三、課堂教學中翻譯能力的培養

(一)教學手段和方法

傳統翻譯教學以教師為中心,強調教師在教學過程中的主導地位。課堂教學基本上采用“教師先留作業后講解‘正確譯文”的模式。此類課堂不利于激發學生的學習興趣和積極性,有礙于學生發揮主觀能動性,不利于學生樹立自信心和培養創造性思維。以后的翻譯教學要以學生為中心,一切教學活動要圍繞學生學習興趣和學習效果展開,畢竟翻譯教學對象是學生,教學根本目的是培養學生的翻譯能力,使他們具備合格的翻譯的實踐能力和理論水平。以學生為中心并不否認教師在教學過程中的作用,并不是說教師講得越少越好;相反,教師在課堂上必要的講解不可或缺,畢竟教師是教學活動的組織者、參與者、評價者和指導者。強調以學生為中心的翻譯課堂教學,避免教師一言堂,旨在加強師生的雙邊交流,激發學生的學習興趣和積極性。因為翻譯教學活動只有在師生雙方都發揮主觀能動性的前提下才會取得令人滿意的效果。

(二)教材和課程設置

教材對于課堂教學必不可少。目前翻譯教材不勝枚舉,種類和流派繁多,內容各有側重。選擇或編撰翻譯教材時,在題材和體裁上要覆蓋全面,內容上要結合社會和文化,要注重理論與實踐相結合,難度上要由淺入深。此外,還要涉及最新的語言學以及翻譯理論方面的研究成果,材料的選擇要以篇章為主。只有這樣,才能把詞句等微觀處理與篇章的整體分析相結合。客觀上講,依賴任何一本翻譯教材都存在局限性,畢竟教學內容和素材以及翻譯的理論需要與時俱進,需要不斷推陳出新。因此,教學材料的形態也需要進一步拓寬。例如采用具有多媒體功能的電子教材,因其具有海量存儲和教學互動的優勢,比較符合當今信息時代的要求。

(三)教學測試和師資

教學與測試是教學過程中的兩個重要方面,它們相互作用,彼此依賴。測試手段的正確運用有利于教學。測試成績有助于檢驗教學質量,是評價學習者學習效果和翻譯能力的一個重要參考指標。恰當科學的測試方式可以客觀、全面地衡量學習者的翻譯水平。因此,教師應該掌握基本的測試方法和理論,并實際應用于翻譯教學活動中。翻譯測試不僅僅是語言水平測試,還需根據翻譯學科的特點構建自己的測試理論體系。根據翻譯測試的目的可以將測試分為水平測試、潛能測試、診斷性測試和結業測試等。根據測試的目的來設計題型構成、試題形式選取、卷面分值分布、試題內容設置、難度系數、試卷區分度以及測試標準等內容,然后對各項內容進行量化。在測試結果出來后,可以根據量化標準對其進行進一步分析,總結學生的收獲和不足,為以后的翻譯教學提供依據。

翻譯能力的提高也對翻譯教學的師資提出了較高的要求。教師要具有先進的教育理念和專業素養,還應該具備組織協調能力、活躍的思維、雙語能力、跨文化意識、翻譯實踐經驗、翻譯理論知識以及學術研究眼光。高素質的師資是翻譯學科建設和翻譯能力提高的重要保證。然而翻譯教師在職業素養、知識結構、學術水平、實踐經驗以及數量方面依然存在較大的缺口。當然,這個問題主要需要有關決策部門來關注和解決,但是作為翻譯教學活動的組織者、協調者、監督者等不同身份的翻譯教師本身,依然可以有所作為。教師應該不斷提高自己,不斷更新知識,要有終身學習的理念和毅力。

四、結語

翻譯教學的目的是培養學生的翻譯能力。教師在翻譯教學設計和改革中,要正確認識翻譯能力,反思翻譯能力培養的不足,在翻譯教學活動中的各個環節尋求有效提高翻譯能力的措施。

猜你喜歡
培養
中等職業教育名師培養與名師成長探析
職業(2016年10期)2016-10-20 22:10:45
小學數學學習興趣的培養
淺談高中數學教學中數學思維能力的培養
高中化學教學中學生創新意識的培養
淺談學生數學閱讀能力的培養
籃球意識的培養
武術搏擊訓練的運動反應能力探討
科技視界(2016年21期)2016-10-17 20:35:15
淺析加強物理實驗教學 培養學生實驗探究能力
科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:14:43
高中數學邏輯思維能力的培養
科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:06:43
淺析新形勢下航空計量人才培養
科技視界(2016年21期)2016-10-17 16:40:21
主站蜘蛛池模板: 9啪在线视频| 在线精品视频成人网| 日韩欧美中文在线| 国产一在线| 亚洲永久色| 亚洲成人网在线观看| 国产极品粉嫩小泬免费看| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 久热精品免费| 国产毛片片精品天天看视频| 国产成人91精品| 黄色网页在线观看| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 国产精品一线天| 久久99热66这里只有精品一| 性69交片免费看| h网站在线播放| 69av在线| 无码视频国产精品一区二区| 黄片一区二区三区| 久久国产高潮流白浆免费观看| 不卡无码网| 色综合成人| 亚洲黄色激情网站| 日韩精品一区二区深田咏美| 少妇精品在线| 日韩欧美国产三级| 久久黄色小视频| V一区无码内射国产| 高清久久精品亚洲日韩Av| 国产麻豆永久视频| 爆乳熟妇一区二区三区| 伊人久久青草青青综合| 亚洲国产精品人久久电影| 国产鲁鲁视频在线观看| 中文国产成人精品久久| 国产91精品调教在线播放| 亚洲欧美日韩动漫| 亚洲黄色高清| 精品国产成人高清在线| 午夜啪啪福利| 欧美日韩高清| 熟妇无码人妻| 久久人体视频| 日韩成人午夜| 国产一区亚洲一区| 久草视频一区| 国产麻豆精品手机在线观看| 亚洲国产精品不卡在线| 一级毛片中文字幕 | 9cao视频精品| 91日本在线观看亚洲精品| 精品国产免费观看一区| 2019年国产精品自拍不卡| 婷婷综合色| 国产精品999在线| 人妻中文久热无码丝袜| 亚欧美国产综合| 99视频在线免费观看| 91久久国产综合精品女同我| 亚洲色图欧美视频| 国产超碰一区二区三区| 欧美激情视频一区| 制服丝袜一区| 国产欧美高清| 毛片免费在线视频| 亚洲日韩国产精品无码专区| 国产日韩精品欧美一区灰| 免费啪啪网址| 97国产在线播放| 黄色网在线免费观看| 91娇喘视频| 午夜天堂视频| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 精品视频在线一区| 日韩精品亚洲人旧成在线| 三上悠亚一区二区| 日韩精品成人在线| 一区二区三区高清视频国产女人| 国内毛片视频|