999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語言學視野下的語境與翻譯之間對等關系研究

2016-05-30 14:56:35李孟君
校園英語·上旬 2016年2期
關鍵詞:翻譯

李孟君

【摘要】想要做好翻譯工作,就要仔細研究文章的語境,兩者之間的對等關系已經成為語言學中的重要課題。通過分析語境的含義及功能,從語言學的視野下來研究語境與翻譯的關系,是本文將要重點闡述的內容。

【關鍵詞】語言學 語境 翻譯

文章及其他文學作品,都是根據作者的內心想法,運用語言學的規律表達出來的。譯者將要準確地還原作者的本意,就要認真理解原文內涵,推敲作者的想法,通過語言學規律,盡量排除不必要的詞匯和語句,才能真正地將文章原汁原味地翻譯過來。這個過程就是語境在翻譯工作中所起到的重要作用。想要做好翻譯工作,就一定要面對語境研究,兩者之間的對等關系將是本文的研究核心。

一、語境的含義與分類

人們在語言交際過程中,所處的環境及背景,所使用的文字和語言,涉及到的每個角色之間的關系,這些要素共同構成了語境。在文章當中這些要素依然有所體現,并且還包括了對上下文的聯系,通篇文章的內涵等其他的要素。可以說,人類的話語行為,都是處在語境當中的。在不同的角度下,可以對語境進行不同的分類,例如主觀語境和客觀語境、真實語境和虛擬語境、顯現語境和隱性語境等等,這恰好說明了人們對于語境的分析已經越來越深入。本文對于語境的分析角度則又有所不同,從基本功能的角度出發,將語境分為制約性語境和解釋性語境。制約性語境是指語境對語言的使用和理解所形成的限制作用,即在特定的環境下,需要使用固定的語言來進行表達,否則就會產生歧義。例如在正式的場合里,見面時不應當稱呼朋友的綽號或者昵稱,這樣既容易引起周圍人的反感,也會使對方誤會。解釋性語境的主要作用是解釋情景和消除歧義,即一個詞語在不同的語境下會產生不同的含義,想要準備理解該詞語的正確含義,就不能脫離它所處的語境。翻譯是一項關于語言表達和信息傳遞的活動,它涉及到了大量的語言交流,經常需要在各種不同的語境之間進行轉換。因此,一定要仔細考慮如何使用語境的功能,靈活運用各種詞語來準確詮釋作者的本意,使讀者能夠清楚地接收到作者想要表達的信息,這也是一名合格的譯者應當盡到的本分。

二、語境與翻譯的關系

1.語境與詞義。語境所具有的解釋性功能,使得語句與語境緊密地聯系在了一起,想要準確地理解語句的含義,就必須根據其所處的語境來進行考量。而語句又是由多個詞語所組成的,因此,正確的詞義,就好比規格統一的基石,共同組成了宏大的篇章。翻譯的工作,就是將每個詞語的含義恰當地傳達出來,如同加工那一塊塊的基石一般,絲毫不得大意。詞語是存在于語句當中的,而語句又與語境相依附,所以對詞義的翻譯也需要聯系語境,兩者不可分離。在英語中,一些常用的詞匯往往會具有多種不同的含義,有時甚至會因為語境的不同而衍生出新的含義,例如“hot”一詞,它的基本詞義是“熱”,但是語境的變化會造成詞義的不同,常用的詞義有“火辣”“火爆”“急躁”等,在翻譯的時候要靈活應對,不能拘泥于基本的詞義,如果將這個詞語的意思直接翻譯過來,肯定不能準確表達其所在語句的含義,給讀者理解文章造成了困難。想要避免這種情況,就需要譯者聯系上下文,考慮其語境,推敲出最佳的詞義來進行表達。

2.語境與語篇。語篇即指整篇文章或整部著作,語境與語篇之間的聯系主要表現在情景上,例如時間、事件、地點、人物等等,一些簡單的對話或者語句,處在不同的情景下,就會呈現出不同的含義。因此在翻譯的時候,不能僅解釋詞匯和語句的意義,更要從整篇文章的立意出發,考慮語篇所處的時間和空間,對其中的人物有所了解,甚至對作者的心理變化進行一定的揣摩,這樣才能將語篇的真實含義表達出來。如果說詞義是翻譯工作的基石,那么語篇就是主要框架,任何翻譯工作都要在這個框架之內,不得脫離它的約束。譯者必須從語篇的角度出發,才能翻譯出與原文最相近的文章,準確傳遞作者的思想。

3.語境與文化。一個民族的文化不僅是指其語言文字,更是生活方式和精神信仰的體現。有時翻譯工作出現停滯,往往是因為較大的文化差異導致翻譯工作走入了僵局,特別是在語境上的不同,最容易產生交流障礙。可以說,文化本身就是一個巨大的語境,它包含了使用語言的群體,而群體所表現出的風俗習慣、價值觀念都有著諸多不同。如何實現兩種不同文化之間的交流,是每一位譯者苦心追求的理想目標。翻譯的工作不僅要求對語言有著很好的掌握,更要對其所在的文化十分熟悉,能夠深入接觸到其核心思想,這樣在翻譯的時候才會得心應手。比較典型的就是中文詩詞的翻譯,無論從詞義還是語篇都難以做到準確表達,唯有熟悉詩詞文化背景,深刻了解詩詞韻律和美感之后,才能運用最合適的語言來進行翻譯。

三、總結

隨著人類對于語言研究的不斷深入,語言學也在發生著巨大的變化,特別是全球一體化進程的推進,促進了各種語言之間的交流互動,為語言的多維性研究打開了新的局面。新的語言體系研究已經逐步轉移到了實踐應用方面,對語境的分析也成為了語言學的研究重點。從本文可以看到,語境對與翻譯工作所起到的重要作用,是兩者之間形成對等關系的基礎,只有正確理解文章含義和作者意圖,斟酌推敲字句段落,才能將翻譯工作做好,從而為更好地把握語境與翻譯之間的關系奠定了基礎。

參考文獻:

[1]秦德軍.從語言學的觀點看語境與翻譯的關系[學位論文]碩士,2003.

[2]馬翔.語言學視野下的語境與翻譯之間的對等關系研究,2014(7).

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 亚洲日本中文字幕天堂网| 国产免费久久精品99re不卡| 国产成人精品免费av| 五月天福利视频| 国产尹人香蕉综合在线电影| 狠狠色成人综合首页| 久久黄色一级视频| 在线观看国产精美视频| 91麻豆精品国产91久久久久| 亚洲国产AV无码综合原创| 亚洲婷婷丁香| 亚洲综合激情另类专区| 欧美在线观看不卡| 亚洲欧美在线综合图区| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 亚洲男人的天堂网| 91免费国产高清观看| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 成人免费一区二区三区| 婷婷中文在线| 亚洲精品午夜无码电影网| 成人午夜视频网站| 亚洲第一在线播放| 亚洲Va中文字幕久久一区 | 国内精品视频| 99精品这里只有精品高清视频| 久久综合色播五月男人的天堂| 中文字幕 欧美日韩| 免费高清毛片| 伊人成人在线| 中文字幕亚洲电影| 日本91视频| 中文字幕在线日本| 日韩第九页| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 人妻21p大胆| 久久精品无码国产一区二区三区| 久久精品电影| 精品国产中文一级毛片在线看 | 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 综合社区亚洲熟妇p| 亚洲性影院| 99热国产在线精品99| 久久中文字幕2021精品| 国产Av无码精品色午夜| 亚洲第一视频免费在线| 99热在线只有精品| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 高清无码不卡视频| 白丝美女办公室高潮喷水视频 | 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 国产高潮流白浆视频| 国产污视频在线观看| 88av在线播放| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 国产三级精品三级在线观看| 亚洲国产AV无码综合原创| 亚洲动漫h| 日韩精品中文字幕一区三区| 综1合AV在线播放| 国产成人h在线观看网站站| 免费观看国产小粉嫩喷水 | 亚洲视频二| 日韩精品成人网页视频在线| 中文字幕丝袜一区二区| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 欧美亚洲一二三区| 在线观看国产小视频| 国产正在播放| 精品伊人久久久香线蕉| 亚洲日韩精品无码专区97| 精品一区二区无码av| 无码一区18禁| 性做久久久久久久免费看| 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 久久中文字幕2021精品| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 国产免费怡红院视频| 在线五月婷婷|