李廣
【摘要】近年來,隨著我國教育部對高校人才的培養以及要求不斷提高,高校的英語教學方式也在不斷地發生變化。翻譯是大學英語教學中的重要組成部分,而且需要學生具備一定的英語素養。功能翻譯理論是一種較為新穎的翻譯方式,對我國的翻譯領域產生了重要的影響。基于此,本文將探究在大學英語翻譯教學中,功能翻譯理論對翻譯教學產生的一些啟示影響。
【關鍵詞】功能翻譯理論 大學英語 翻譯教學 啟示
功能翻譯理論起源于西方國家,其主要代表人物有凱瑟琳娜·萊斯和漢斯·弗米爾等等。在大學英語教學中,翻譯教學是一門較為困難而又復雜的課程,同時也是學生學習的難點。功能翻譯理論主要是強調對翻譯內容的整合與規劃,能夠在一定程度上減少學生出現漢語式英語翻譯等問題的出現。在英漢互譯領域,功能翻譯理論為其發展提供了一個新的發展空間,為大學英語翻譯教學的進步奠定了良好基礎。
一、功能翻譯理論的基本概述及其重要性
功能翻譯理論產生于二十世紀七十年代,在翻譯界中它是一種基本理論。在對某些作品進行翻譯的過程中,功能翻譯理論可以把文本之間中的不同關系充分地挖掘出來,使得翻譯內容更加豐富、更加貼切。功能翻譯理論起源于德國,在早期翻譯家門對《圣經》進行翻譯時,一些功能派學者就提出了,在不同的情境中進行翻譯需要得出不同的翻譯結果。在功能翻譯理論中,翻譯被稱之為一種特別的交際形式,它有三種文本新形式,其中有圖式、源于和譯語文本。
功能翻譯理論與傳統的翻譯理論相比較,有一定的優越性,這種理論把原有的翻譯語境重心進行轉化,使翻譯的內容更加具有語言的價值意義。在功能翻譯理論中,翻譯的具體過程與情境有其一定的聯系性,可以充分體現出文本的基本功能及其作用,這樣在翻譯的過程中就不會被限制在原文中,翻譯者能夠以多種翻譯形式進行展現。在大學英語翻譯教學中,功能翻譯理論給英語教師及其學生提供了一個有章可循的翻譯標準,對于大學英語翻譯教學的發展有重要的實用價值。
二、當前大學英語翻譯教學中存在的問題
從當前的高校發展情況來看,在大學英語翻譯教學中仍存在著不足之處,主要體現在以下兩個方面:首先,在教師方面。在高校的英語教學發展中,一些高校英語教師雖然擁有一定的英語教學實踐經驗,但是這些教師在英語翻譯教學方面仍缺乏一定的實踐經驗,在英語教學過程中只注重學生的聽、說、讀、寫能力的培養,教師對翻譯的教學重視程度不夠,導致教學過程中是缺失狀態,或是很少涉及。其次,在學生方面。英語翻譯對于學生來講是比較頭疼的問題,由于高校學生的英語能力有限,在英語教學課中多數同學對翻譯本身表現不積極,而且對英語教師的依賴性較高,這樣就不利于教師對學生翻譯能力的培養,進而影響英語教學質量。而且大學英語考試對于英語翻譯的考評仍然不夠重視,導致學生對翻譯教學的興趣也不是很高。
三、在大學英語翻譯教學中應用功能翻譯理論得到的啟示
英語翻譯教學是大學英語教學的重要課程之一,在教學過程中英語教師雖然設定了一些基本的翻譯標準,但是想要取得更好的翻譯效果,就應該把功能翻譯理論融入到教學當中,能夠在一定程度上提高學生的英語翻譯水平。
1.刪減法的使用。在英語翻譯教學中,刪減法的使用能夠把譯文變得簡單明了,能夠提升學生的翻譯效率。一般來講,在英語翻譯中使用刪減法,主要是對一些重復的話語以及行話進行忽略。在一些漢譯英的翻譯中,對于一些學生陌生的歷史以及風俗進行刪減,只有這樣學生才能保證學生字翻譯的過程中不被這些因素所控制。
2.改譯法的使用。中國的文化與西方文化之間存在一定差異,因此在一些英語翻譯中,中外的翻譯者在作品內容的理解上可能會存在一定的偏差,如果學生對某些英文作品進行直譯,就會出現一些翻譯錯誤,這樣會使聽話者出現困惑等問題。因此,在英語翻譯教學中,教師應該教會學生運用改譯法,在不改變原文基本意思的基本上進行修改,從而增強翻譯內容的可讀性。在大學英語翻譯教學中,翻譯的內容經常會出現比較華麗的語言,當學生不知道如何表述情況下,就可以使用改譯法。例如,翻譯中國的長沙被稱為“魚米之鄉”。學生在翻譯的過程中,就會被“魚米之鄉”所困擾,有些學生就會翻譯成“a land of fish and rice”,這樣會使得翻譯語言缺乏美感,一些外國人聽了會一頭霧水。如果學生能把它改譯成“a land follows with rice and fish”就會使得聽話者更加明確其中的意思。
四、結束語
綜上所述,在當今的教育不斷發展的形式下,社會對于高校英語人才的需求不斷提高,我國原有的翻譯理論對英語翻譯教學起到了阻礙作用,大學英語翻譯教學需要創新的思想理念,這樣才能培養當前社會所需人才。因此,在大學英語翻譯教學中,應該把功能翻譯理論應用到其中,這對于推動高校英語教學有重要的推動意義。
參考文獻:
[1]焦愛娟.功能翻譯理論指導下的翻譯教學[J].長沙通信職業技術學院學報,2010,09(3):104-106.
[2]張澤鋒.大學英語翻譯教學中的功能翻譯理論研究[J].哈爾濱職業技術學院學報,2014(1):90-91.
[3]黃永紅.淺談功能翻譯理論對大學英語翻譯教學的啟示[J].中國校外教育(基教版),2010(2):95,133.