[摘 要] 挖掘造成高職英語專業(yè)學(xué)生在跨文化交際活動中失誤的認(rèn)知根源,并從認(rèn)知語言學(xué)和跨文化交際學(xué)相結(jié)合的角度探尋高職英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力構(gòu)建的教學(xué)策略,從而拓寬跨文化研究和外語教學(xué)研究的視野和思路。
[關(guān) 鍵 詞] 跨文化交際;認(rèn)知;心理空間;心理位移;文化圖式
[中圖分類號] G712 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)12-0006-03
自1959年美國學(xué)者Edward Hall創(chuàng)建跨文化交際學(xué)以來,國內(nèi)外學(xué)者(Gudykunst,1991/1997;ChenStarosta,2000;FritzChen,2002;許力生,2000;張紅玲,2007;鐘潔,2014)對跨文化交際能力的討論層出不窮。相關(guān)研究主要集中在跨文化交際的理論研究、跨文化能力測評、語言與文化的關(guān)系和中西習(xí)俗對比等方面。然而,作為一項(xiàng)語用學(xué)研究,相當(dāng)一部分學(xué)者常常將跨文化研究的哲學(xué)基礎(chǔ)和認(rèn)知基礎(chǔ)分離開來,這無疑會對我們的研究方法產(chǎn)生一定影響。認(rèn)知學(xué)家Fauconnier(2008)提出了空間映射論,說明義是言語者在語符信號刺激下所進(jìn)行的概念的跨空間映射(mapping)的結(jié)果。認(rèn)知語言學(xué)注重語義的理解與生成,而跨文化交際的實(shí)質(zhì)就是交際者雙方頭腦中觀念(意義)的交流。因此,跨文化交際過程中的語用失誤從根本上來說,是由于交際雙方對特定語言意義理解的不同步或缺失造成的。(柳玉剛等,2009)本文試圖在傳統(tǒng)跨文化交際研究的基礎(chǔ)上引入認(rèn)知語言學(xué)的理論和研究成果,對高職英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際的語用失誤及其根源進(jìn)行分析,力求從認(rèn)知語言學(xué)和跨文化交際學(xué)相結(jié)合的角度探尋應(yīng)對高職英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際失誤的教學(xué)調(diào)控策略,以期為拓寬跨文化研究和外語教學(xué)研究的視野和思路提供參鑒。
一、研究方法
本研究采用問卷調(diào)查和深度訪談相結(jié)合的方法。根據(jù)Chen和Starosta(2000)的理論,跨文化交際能力由跨文化意識、跨文化敏感度和跨文化技巧組成。因此,在了解研究對象的跨文化意識方面,筆者將圍繞高職英語專業(yè)學(xué)生有關(guān)跨文化交際方面知識的掌握程度、對西方交際習(xí)俗的了解程度、對非語言交際的了解程度、初次與外國人交往的態(tài)度、影響其在跨文化交際中積極主動交往的心理因素(高永晨,2006)等5個方面展開調(diào)查。在了解研究對象的跨文化敏感度方面,本研究將采用ChenStarosta開發(fā)的跨文化敏感度量表(Intercultural Sensitivity Scale)。在調(diào)查研究對象的跨文化技巧方面,筆者引入美國認(rèn)知語言學(xué)家Fauconnier (2008)的研究成果,增設(shè)了相應(yīng)的封閉式問答題,以挖掘研究對象跨文化交際中是否存在文化認(rèn)知誤區(qū)和心理認(rèn)知誤區(qū)。本次調(diào)查共設(shè)計37道題目,形式為選擇、賦值、簡答等題型,全方位了解學(xué)生的情況。調(diào)查問卷共500份,分別發(fā)放給浙江省內(nèi)五所高職高專院校的二年級英語專業(yè)學(xué)生,每所院校100份。調(diào)查結(jié)束后,共回收有效問卷486份,回收率為97.2%。調(diào)查采用無記名答卷方式,結(jié)果比較客觀可信。
二、結(jié)果與分析
(一)被試跨文化交際意識的自我評估與分析
1.被試對跨文化交際意識的自我評估
該維度的調(diào)查以單項(xiàng)選擇的方式進(jìn)行,選項(xiàng)分為ABCD四項(xiàng)。限于篇幅,筆者僅選取最能反映問題的3道題干(2、4、8)展開分析。在樣本為486人的基礎(chǔ)上,被試對題干2、4、8每個選項(xiàng)的選擇分布情況如下:“2.有關(guān)跨文化交際方面知識的掌握程度” A.無論理論知識還是實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)方面都有一定的造詣(1.1%);B.讀過大量書籍,有比較多的了解(1.9%);C.讀過有關(guān)書籍,有一些了解(38.3%);D.沒有讀過有關(guān)書籍,不太了解(58.7%)。“4.對西方交際習(xí)俗的了解程度”A.比較了解(18.8%);B.不了解(40.4%);C.了解和不了解無所謂(3.5%);D.了解和不了解大不一樣(37.3%)。“8.影響其在跨文化交際中積極主動交往的心理因素”A.怕犯錯誤(29.9%);B.內(nèi)向心理(19.4%);C.自卑心理(3.3%);D.跨文化交際能力不強(qiáng)(47.4%)。
以上題干的選擇結(jié)果從不同角度提供了研究對象跨文化交際意識的大體情況,揭示出他們跨文化交際意識不強(qiáng)的現(xiàn)狀。
2.被試跨文化交際意識方面存在的問題以及成因分析
從以上數(shù)據(jù)可看出,大多數(shù)被試的跨文化交際意識不容樂觀。在掌握有關(guān)跨文化交際的知識方面,有超過半數(shù)的人(58.7%)表示“沒有讀過相關(guān)書籍,不太了解”;在對西方交際習(xí)俗的了解上,有四成被試(40.4%)表示“不了解”;而對于影響其在跨文化交際中積極主動交往的因素,有將近一半被試(47.4%)選擇的恰恰就是“跨文化交際能力不強(qiáng)”。對于這一調(diào)查結(jié)果,筆者進(jìn)一步組織五所調(diào)查院校的英語教師展開了座談和交流,發(fā)現(xiàn)導(dǎo)致這些問題的原因有:首先,與教學(xué)目標(biāo)緊密相關(guān)。傳統(tǒng)的高職高專教學(xué)更偏重于書本內(nèi)容,教學(xué)目標(biāo)多針對考級考證,而對引導(dǎo)學(xué)生廣泛涉獵西方文化和跨文化交際知識、拓寬知識面重視不夠。其次,與教學(xué)重點(diǎn)緊密相關(guān)。當(dāng)前高職英語課堂仍偏重語法、句法以及語言交際的教學(xué),忽視文化因素以及非語言交際。另外,大多數(shù)受訪的高職院校教師表示,由于師資所限,很少有學(xué)校會對學(xué)生專門開設(shè)英語語言跨文化交際方面的課程,學(xué)生只能從課本上涉及的零星知識點(diǎn)來獲取跨文化交際的知識,缺乏系統(tǒng)的了解和全方位的學(xué)習(xí)。
(二)被試跨文化敏感度的自我評估與分析
對該維度的調(diào)查,本研究采用的是Chen和Starosta(2000)的跨文化敏感度量表(Inter-cultural Sensitivity Scale)。該量表包括跨文化敏感度的5個因素:交際參與度、差異認(rèn)同感、交際信心、交際愉悅感和交際專注度。
1.被試對跨文化敏感度的自我評估
研究采用SPSS得出上述5個因素的算術(shù)平均值及標(biāo)準(zhǔn)差,以表示被試的總體跨文化敏感度,結(jié)果如下:(平均數(shù)用“Mean”表示,標(biāo)準(zhǔn)差用(S.D.)表示)其中差異認(rèn)同感的測試結(jié)果為“Mean=2.74”,(S.D.=.602);交際專注度的測試結(jié)果為“Mean=3.75”,(S.D.=.569); 交際參與度的測試結(jié)果為“Mean=1.22”,(S.D.=.278);交際愉悅感的測試結(jié)果為“Mean=2.69”,(S.D.=.697);交際信心的測試結(jié)果為“Mean=3.36”,(S.D.=4.143)。
2.被試跨文化敏感度方面存在的問題以及成因分析
根據(jù)ChenStarosta的理論,5因素中文化差異認(rèn)同感最為重要。而以上數(shù)據(jù)顯示被試的差異認(rèn)同感均值為“2.74”,由于調(diào)查表采用的是五點(diǎn)量表,因此可得出結(jié)論:學(xué)生差異認(rèn)同感水平普遍偏低。德國語言學(xué)家洪堡特曾指出,“每一種語言里都包含著一種獨(dú)特的世界觀。每一種語言在它所隸屬的民族周圍設(shè)下一個圈子,人只有同時跨進(jìn)另一種語言的圈子,才有可能從原先的圈子里走出來。”(洪堡特1988:45-46)。由此可見,成功的跨文化交際者能夠?qū)Σ煌幕氖澜缬^有著良好的認(rèn)知感和鑒賞力。而筆者在旁聽被試學(xué)校的英語課程并與教師進(jìn)行深度訪談后發(fā)現(xiàn),即使是老師,也有不少人自身就沒有學(xué)習(xí)各種文化的過程和經(jīng)驗(yàn),這種文化素養(yǎng)的欠缺反映到教學(xué)上,就表現(xiàn)為教授的文化理論存在主觀化和片面化,不能很好地引導(dǎo)學(xué)生對各國文化進(jìn)行準(zhǔn)確分析和學(xué)習(xí)。有些老師甚至對某些文化存在排斥情緒,這無疑會影響到學(xué)生的文化差異認(rèn)同感,阻礙學(xué)生主動將母語文化與外來語文化建立心理空間的映射。
(三)被試心理位移過程中交際信息差的調(diào)查與分析
跨文化技巧實(shí)施的順利與否要追溯到“心理位移”這一認(rèn)知活動是否存在信息差。根據(jù)Fauconnier的理論,交際中的心理位移是指交際雙方在詮釋對方發(fā)出的信息意義時在不同的心理空間所進(jìn)行的認(rèn)知活動。(柳玉剛,2009)由于文化不同,心理空間網(wǎng)絡(luò)的結(jié)構(gòu)和相互關(guān)系也不同,從而產(chǎn)生了跨文化交際中不同文化之下心理位移的信息差。結(jié)合前人研究的基礎(chǔ),筆者設(shè)計了13道有關(guān)跨文化交際的語言語境、認(rèn)知語境及文化語境的選擇題和翻譯題(9道選擇,4道翻譯),用以了解被試心理位移過程是否存在交際的信息差。
1.被試心理位移過程中交際信息差的自我評估
被試在有關(guān)不同語境理解的9個選擇題中平均得分為3.69,其中第33題項(xiàng)“根據(jù)音標(biāo)[′rait′klik],填出下列發(fā)生在技術(shù)支持人員和顧客對話語句中所缺的單詞:‘Tech Support:I need you to_____ _____on the Open Deskstop.’ Customer:‘OK’. ‘Tech Support:Did you get a pop-up menu?’Customer:‘No’.的得分最低(Mean=3.24)。其他得分較低的題目有第27題“選出下句劃線單詞的正確含義You must note down any outstanding debts on your tax return.”(Mean=3.28)和第35題“昨天晚上6點(diǎn)半在商場門口,我遇到了我多年未見的小學(xué)同學(xué)。”(Mean=2.67)
2.被試交際中心理位移過程存在的問題以及成因分析
首先,交際中的心理位移受語境的制約。語境指的就是語言交際所依賴的環(huán)境。由于語言的意義具有多層次性,詞匯的意義不取決于其本身,而是對其含義進(jìn)行理解的交際者。若交際雙方語言語境心理位移的認(rèn)知能力相差較大,就容易對交際信息的理解產(chǎn)生偏差。例如,上述第27題中的“tax return”,根據(jù)語境應(yīng)理解為“納稅申報表”的意思,而大多數(shù)被試由于不了解該詞組在專業(yè)領(lǐng)域里還有這一層意思,把它當(dāng)作一般常識概念中“退稅”之義,就會產(chǎn)生誤解。其次,心理位移的交際信息差受不同文化思維方式的制約。從認(rèn)知角度來看,不同思維的差異反映在語言不同的句式類型上。英語民族偏向直線思維,漢語民族偏向曲線思維。上述第35題的題干其實(shí)是對漢語遣詞造句偏愛的“編年史手法”的最佳體現(xiàn),但翻譯成英文時,就不能按照漢語的語序逐一翻譯,而應(yīng)按照英語造句偏愛的“營造學(xué)手法”進(jìn)行處理,翻譯成I met with my primary school classmate at the entrance of the shopping mall at 6:30 yesterday evening,whom I haven’t seen for years.
四、提高高職英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力的基本對策
(一)完善教學(xué)大綱,將文化教學(xué)落實(shí)到位
教學(xué)大綱是指導(dǎo)外語教學(xué)的內(nèi)容和要求的準(zhǔn)則。大綱要求外語教師需履行的任務(wù)之一就是幫助學(xué)生了解世界和中西方文化的差異,在體驗(yàn)文化差異中培養(yǎng)跨文化意識。(何春霞,2015)然而,根據(jù)本研究的調(diào)查結(jié)果,很多外語教師對大綱的重視程度不夠,或是教學(xué)內(nèi)容滯后于大綱的規(guī)定。因此,需在制定外語教學(xué)大綱時開辟一種獨(dú)立或相對獨(dú)立于語言學(xué)習(xí)的、較為直接的、較為系統(tǒng)的文化學(xué)習(xí),將文化的教學(xué)落實(shí)到具體的教學(xué)目標(biāo)和內(nèi)容中。
(二)提升教師素質(zhì),帶動學(xué)生跨文化交際能力提高
“名師出高徒”,要培養(yǎng)和提高學(xué)生的跨文化交際能力,教師的作用不可或缺。教師若沒有較豐富的跨文化交際體驗(yàn)和較高的文化素質(zhì),必然導(dǎo)致學(xué)生跨文化交際能力的缺失。但囿于地理環(huán)境、時間限制、資金因素等問題,外語教師不可能都有機(jī)會出國體驗(yàn)跨文化,因此,多渠道、多角度地利用本土和現(xiàn)有資源對外語教師來說就尤為重要。外語教師,特別是高校外語教師,需通過閱讀報刊書籍,借助電影、視頻、語音等媒介,利用豐富的網(wǎng)絡(luò)平臺來感受和領(lǐng)悟外國文化,比較各國文化的異同,在課堂中創(chuàng)設(shè)跨文化情境,讓學(xué)生有機(jī)會解決跨文化沖突,從而推動其跨文化能力的提升。
(三)革新教學(xué)方法,利用認(rèn)知科學(xué)和現(xiàn)代科技指導(dǎo)跨文化教學(xué)實(shí)踐
1.構(gòu)建基于文化圖式的跨文化教學(xué)方法
認(rèn)知科學(xué)認(rèn)為,圖式(scheme)是一種以往事件或經(jīng)驗(yàn)的積極組織。作為一種經(jīng)過抽象和概括的背景知識,圖式對交際理解非常重要。因此,跨文化教學(xué)中應(yīng)通過構(gòu)建文化圖式的方法提升學(xué)習(xí)者的文化認(rèn)知。首先,習(xí)得法。該方法主張發(fā)揮學(xué)習(xí)者的主觀能動性,自主建構(gòu)相關(guān)文化圖式。學(xué)生可以通過主動閱讀目的語的文學(xué)作品,諸如報紙、期刊、書籍,瀏覽網(wǎng)絡(luò)資源及欣賞原版的音像作品等,直接接觸與目的語相關(guān)的文化知識,挖掘文化內(nèi)涵。其次,對比法。教師在對語言材料的講解中應(yīng)透過現(xiàn)象,深入剖析目的語文化,引導(dǎo)學(xué)生將相同現(xiàn)象或事物的母語文化圖式與目的語文化圖式進(jìn)行對比,使學(xué)生了解其中的異同及形成原因,從而建立新信息和圖式之間的聯(lián)系。例如,在介紹諸如“紅、白”等顏色詞時,教師可讓學(xué)生通過基本信息對比中西方顏色詞內(nèi)涵的異同,然后歸納總結(jié)。在中國文化里,“白”色是一個基本禁忌詞,展現(xiàn)了中國人在物質(zhì)和精神上的摒棄和厭惡;而西方人認(rèn)為白色高雅純潔(innocent),所以它是西方文化中的崇尚色。
2.構(gòu)建基于網(wǎng)絡(luò)平臺的跨文化教學(xué)方法
電子網(wǎng)絡(luò)不僅容納了多種語言和文化的信息與資源,而且具有不受時間和地理空間限制的優(yōu)勢,使身處不同地域和文化的交際者能持續(xù)進(jìn)行跨文化互動。(繆莉楊王一安,2013)因此,高校外語教師應(yīng)加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)平臺的文化交流和跨文化實(shí)踐,讓學(xué)生最大限度地學(xué)習(xí)和體驗(yàn)各種不同的文化。具體實(shí)施起來,可借鑒“民族志訪談”的方法,要求每位學(xué)生必須親歷不少于兩次跨國的跨文化交際(可以是現(xiàn)實(shí)生活中的交往,也可以是通過遠(yuǎn)程網(wǎng)絡(luò)交往),記錄過程,撰寫心得。在這樣以網(wǎng)絡(luò)為平臺的體驗(yàn)式文化學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生不僅積累了文化知識,鍛煉了跨文化交際技能,還能通過直接體驗(yàn)和有意識地觀察與思考目的語文化,使自己的跨文化意識、跨文化敏感性和跨文化心理位移能力都得到進(jìn)一步發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]高永晨.大學(xué)生跨文化交際能力的現(xiàn)狀調(diào)查和對策研究[J].外語與外語教學(xué),2006(11).
[2]威廉·馮·洪堡特.論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響[M].姚小平,譯.商務(wù)印書館,1999-11.
[3]何春霞.教師在跨文化外語教學(xué)中的多維度主體定位[J].吉林化工學(xué)院學(xué)報,2015(5).
[4]柳玉剛.跨文化交際中心理位移現(xiàn)象的認(rèn)知和文化考量[J].外語與外語教學(xué),2009(7).
[5]繆莉楊,王一安.網(wǎng)絡(luò)平臺的跨文化能力發(fā)展模式構(gòu)建[J].杭州電子科技大學(xué)學(xué)報,2013(12).
[6]許力生.跨文化的交際能力問題探討[J].外語與外語教學(xué),2000(7).