[摘 要] 語言作為文化的載體,在交流和使用的過程中不可避免地需要和語言所承載的文化因素進行接觸。因此,高職英語翻譯教師在教學的過程中不僅需要提高學生的翻譯能力,同時還要培養他們的跨文化意識。
[關 鍵 詞] 高職英語;英語翻譯;跨文化意識
[中圖分類號] G712 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)25-0114-01
如今,我國和世界各國的英語翻譯活動大大增加。因為英語國家的文化和中國擁有很多差別,因此在翻譯的過程中必須考慮文化的差異因素,為雙方進行語言的溝通和思想的交流起到推動作用。筆者根據自己的教學經驗和工作總結,歸納出高職英語翻譯教學中跨文化意識培養的問題,本文將就此進行重點討論。
一、高職英語翻譯教學中跨文化意識的培養意義
(一)激發學生英語學習興趣
人想要在某個方面的學習中有所建樹,擁有學習的興趣可以帶來最可靠的內在動力。高職英語翻譯的學習也是如此。在日常的翻譯教學時,教師通過跨文化知識的傳授,不僅可以有效調動學生對新鮮事物的好奇心,也可以讓學生在潛移默化中掌握外國的文化知識。而且在這個過程中,學生可以充分激發學習的興趣,從而更高效地學習翻譯知識,培養跨文化意識。而這種興趣和動力又會調動他們自主學習的積極性,使其養成良好的學習習慣。
(二)拓展學生的視野
對于英語翻譯的學習,依靠單純的課堂學習無法實現能力的根本性提高。這需要學生進行多領域知識的學習,從而讓學生在拓展視野和知識面的同時有效提高翻譯的能力和水平。在高職英語翻譯教學時,教師有意識地對學生進行跨文化意識的培養,不可缺少地會涉及英語國家的思想文化、人文風俗、語言習慣等內容,這在客觀上不僅可以有效拓展學生的知識廣度和視野,也可以有效地提高他們的跨文化翻譯意識。
(三)有效提高學生就業能力
高職院校的教學目標是為社會輸送優秀的專業性人才。對于英語翻譯而言,擁有良好跨文化意識的人才在企業的翻譯工作中可以具備比其他翻譯人才更專業的能力。這是因為跨文化意識下的人才不管在他們的知識廣度還是翻譯技巧方面都有其他人無法比擬的優勢,因此他們的就業也會比其他人更具優勢,并且這種優勢會一直保持到日常的翻譯工作之中。
二、高職英語翻譯教學中跨文化意識的培養策略
(一)加強自身文化修養
培養學生的跨文化意識,首先需要提升教師的人文修養和跨文化意識。在日常的課堂教學中,學生接受翻譯知識的最重要渠道就是課本和英語教師。由于課本具有內容的固定不變性,因此,英語翻譯教師勢必成為為學生提供動態知識和資源的最重要來源。在這個過程中,教師應當將跨文化意識的培養當作教學的重要目標之一,運用多元化的手段將跨文化意識和相關知識對學生進行潛移默化的傳授。另外,教師還應當經常性地組織學生進行跨文化實踐,為提高學生的跨文化意識奠定堅實的基礎。
(二)通過知識傳授體會差別
語言作為文化的重要構成和基本載體,在所有的語言材料中都蘊含著豐富的文化信息。所以,培養學生的跨文化意識,必須通過翻譯教學的文化和語言對比讓學生進行跨文化翻譯知識的積累,從而讓學生逐步形成跨文化意識。筆者認為,在這個過程中,教師可以運用以下三種方法進行語言的文化對比:
1.詞匯是語言的基礎,也是文化的最基本體現。中國的學生在翻譯英語的過程中通常根據單詞的意義和相應的漢語詞匯進行聯系實現翻譯,但是,在翻譯和使用的過程中必然導致只能注意語意的表面含義,對文化深層含義卻難以通過跨文化角度進行靈活的運用。例如,龍在中國文化中是祥瑞與神圣的圖騰,但是幾乎所有的學生在學習英語的過程中都用dragon代表龍。事實上,dragon在英語文化中是一種狂暴、邪惡的怪獸,和中華文化有很大的差異。對此,現在有很多人開始通過long代表中國的龍。所以,在日常教學時,教師應當通過文化異同的教學培養學生的跨文化意識。
2.由于文化的起源具有差異,因此語言的內涵也不同。在這個過程中,教師必須通過跨文化知識的傳授,讓學生理解語言中的真實含義。比如,“Rain cats and dogs”,從字面上看很容易翻譯為“貓雨和狗雨”,并且看上去和原文詞義沒有任何錯誤。但是,這絕非該句的真正意義。原來在英國的鄉間,貓和狗都是睡在農家的屋頂上,如果晚上下大雨,貓和狗會因為屋頂的濕滑從上面掉下來。因此本句的真實意義應為“傾盆大雨”。
3.中國人受儒家文化的影響,謙虛儒雅的特性和英語國家的人個性張揚形成了鮮明的對比。比如,遇到他人的感謝和贊美,中國人習慣用“不敢當”“過獎了”來表示,而英語國家則一般都是用“Thank you!”進行回答。僅僅一個細節用語,就可以充分看出中西方跨文化的差異,這也是教師在教學過程中需要滲透的知識和意識。
綜上所述,隨著我國對外往來的愈加頻繁,高職英語翻譯教師應當在教學的過程中充分樹立學生的跨文化意識,從而讓學生在日后的對外交流中能夠更加自然、流暢地和對方進行深入的溝通與合作。
參考文獻:
[1]佟曉梅.翻譯教學中的跨文化交際意識[J].教學研究,2006(2).
[2]張露萍.淺析英語翻譯中跨文化視角翻譯技巧[J].中國外資月刊,2013(11).
[3]王楠.談英語教學中跨文化交際意識的培養[J].山東師范大學外國語學院學報(基礎英語教育),2005(1).