[摘 要] 高職教育英語教學目的的特殊性要求其對于學生的培養也應該有其特點,但當前英語教學多沿用大學傳統的教學模式,所學不能有效應用于所用。
[關 鍵 詞] 高職院校;大學英語;聽說讀寫的順序
[中圖分類號] G642 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)25-0113-01
高職教育的目標是培養學生從事有關技術生產、管理服務等領域的工作,理應突出其不同于一般大學的教學模式,但現今的高職院校英語教師卻大多沿襲大學本科的教學模式。
一、當前高職院校大學英語教學的不足
(一)生源結構復雜
高職院校的生源主要來自兩個方面:一方面是通過高考錄取的高考成績中等偏下水平的生源(后文將簡稱普高生),另一方面是從職業中學、技工學校、中等職業學校等招來的對口生源(后文將簡稱對口生)。這兩方面的結合導致了高職院校生源的多元化結構、生源英語水平和基礎參差不齊。此外,各院系之間的生源水準也有較大的差異。很多新生,特別是對口生,英語基礎薄弱,甚至有些學生對英語表現出厭學的情緒。
(二)教學設施缺乏、方法陳舊
由于近年來高職院校規模的不斷擴大,帶來了一些諸如教室緊張、師資缺乏等問題。尤其是多媒體教室的短缺嚴重約束了整體英語教學質量的提高。而缺少必要的教學輔助手段也使課堂教學以傳統的教師講學、學生聽講和做筆記的方式進行。
(三)雙師型師資隊伍缺乏
高職院校的目的是培養高等技術的應用性專業人才,而師資隊伍的素質高低決定了人才培養的質量好壞。因此,高職院校的教師應該將扎實的理論知識、較高的教學水平和較強的專業實踐能力、豐富的實際工作經驗集于一身,但現實情況受到了客觀條件的制約,一些高職院校的英語教師缺乏實際工作的鍛煉和經驗積累,或者缺乏相關的專業知識,兩種矛盾使學生難以產生學習興趣。
(四)缺乏體現高職特色的教材
教學目標得以實現的一個關鍵環節是教材的正確選擇,但由于學生生源復雜,知識結構和層次不一,而現有的高職英語規劃教材大多只是一種普遍引導性的教材,各地區、各學院、各專業的情況各不相同,用同一套教材顯然缺乏靈活性、針對性和實用性,所以直至目前也還未選出一套完全符合高職院校學生使用的英語教材。
二、當前英語教學中有關聽、說、讀、寫的概述
當前很多英語教師仍然是以傳統式的教學方法為主,認為英語教學的順序應是讀、寫、聽、說,這種方式現在仍左右著一些英語教師的教學全過程,從而降低了英語學習的效果。教師把教學的起點及重點放在單詞的學習以及閱讀翻譯練習上,而后的聽、說教學也沒有很好地落到實處,以至于大部分學生當前的水平都只是停留在張不開嘴或是不敢張嘴,聽不懂或是跟不上的水平。
三、高職院校大學英語教學中聽、說、讀、寫的順序
聽和說是口語,讀和寫是書面語。語言本來就是口語的應用,而書面語是口語的書面記錄,也就是說書面語是在口語的基礎上發展起來的。根據小孩子學習語言的過程進行思考,他們在語言的環境中,先不斷地聽話進行積累,然后才開始學說,再進一步學習讀和寫。
學英語和中文有一個共同點,就是拼音和音標。他們都通過對字詞的標注來幫助學生正確發音。在長期學習英語的過程中,我們不難發現英語的拼寫與音標有很大的關系。那么,是不是可以說,如果將聽說帶頭學習英語,通過口語學習地道的英語語音、語調,再輔以單詞、語法等基本知識的積累,就可以更好地幫助學生學習英語、學習朗讀、提高聽說能力,進而拓寬學生在閱讀中的視野、提高其閱讀速度,同時改變“啞巴英語”的現狀。
而現在,傳統的教學方法根深蒂固,我們無法完全推翻重新開始,那么是不是也可以暫時退而求其次,從另一個方向思考:先減少讀寫對于學生的影響力。例如,正確認識語法在實際交際中的作用,逐漸淡化語法教學中所強調的交際化。很多出過國的學生或是經常跟老外交流的學生都會發現,英文的日常使用就像中文一樣,并沒有清晰的語法界限,即使不小心把“was”說成“is”,對方也會根據對話進行時的語境理解所要表達的意思。而中國學生由于不經常有實戰性的口語交流的機會,而又受到應試教育的影響,張嘴之前生怕出錯,練習英語口語的機會就更少了。
所以,在實際的教學過程中,我們廣大教師不僅僅要教授知識,更要明白教授知識的目的。唯有將高職院校大學英語教學與其目的、實踐意義相結合,才能真正做到高效的教學。
參考文獻:
[1]孫迎月.對高職英語教學改革的思考[J].中國成人教育, 2009(14):156-157.
[2]江萍,羅明煥,馮文成,等.高職英語教學改革與實踐的科學總結[J].遼寧高職學報,2006(4).