○陳夏瑾
阿拉伯學(xué)生漢語近義詞習(xí)得偏誤及教學(xué)模式研究
——以義烏工商學(xué)院為例
○陳夏瑾
詞匯的習(xí)得是漢語作為第二語言習(xí)得的基礎(chǔ)。進入中高級階段,詞匯量不斷擴大,近義詞的習(xí)得往往是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的一大瓶頸。本課題以2015年春季中級階段阿拉伯留學(xué)生為調(diào)查對象,通過實證研究,設(shè)計具體的課堂教學(xué)實驗,探討他們在近義詞辨析方面存在的問題,并提出相應(yīng)的教學(xué)方法,希望能對近義詞教學(xué)有所幫助。
阿拉伯 近義詞 偏誤 教學(xué)模式
漢語作為第二語言習(xí)得的基礎(chǔ)是詞匯的習(xí)得。漢語博大精深,對于非漢字文化圈的外國留學(xué)生來說,進入中高級階段,學(xué)習(xí)者的詞匯量不斷擴大,詞語誤用顯著增加,最突出的表現(xiàn)就是近義詞的誤用,漢語近義詞的習(xí)得往往是他們學(xué)習(xí)漢語的一大瓶頸。
特別是對于阿拉伯留學(xué)生來說,他們屬于非漢字文化圈,他們的母語中未必像漢語這樣存在大量的同義詞、近義詞。因此,學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語詞匯時的難度就進一步加大了。例如:
(1)他喝醉了,走路搖搖晃晃的,跟企鵝(同樣*)。(中級,蘇丹)
(2)今年,我們學(xué)院(舉辦*)了漢字聽寫比賽。(中級,也門)
例(1)中的“同樣”要改為“一樣”。“一樣”可以與“跟”“像”“和”配合使用,構(gòu)成“跟(像、和)…一樣”的格式,表示兩個事物間有相似之處;“同樣”無此用法。例(2)中的“舉行”“舉辦”在阿拉伯語中是同一個詞,但在漢語中“舉行”“舉辦”的搭配對象有所不同,除了在和“宴會”“婚禮”搭配時可通用,其他情況下不能通用。……