○陳麗波
淺析趙清閣小說《杜麗娘》
○陳麗波
《牡丹亭》是明代戲曲家湯顯祖的杰作,無論在思想性,還是藝術性上,都俱臻佳境。趙清閣是中國現當代文學史上的名家,其人著作等身,但研究者寥寥。本文就其小說《杜麗娘》對原著情節改編的問題進行探析,認為小說《杜麗娘》在緊縮故事進程,發揮文體優勢以及在調整情節順序、升華主題內容這兩方面進行了精心地雕琢,力求為名著《牡丹亭》的傳播接受研究、女作家趙清閣研究添磚加瓦。
趙清閣 《杜麗娘》 《牡丹亭》 改編 情節
明代劇作家湯顯祖的《牡丹亭》一經問世,便在當時的文壇引起了巨大的轟動,時人筆記載:“湯義仍《牡丹亭夢》一出,家傳戶誦,幾令《西廂》減價?!保?]湯顯祖自己也說“一生四夢,得意處惟在《牡丹》”,作為湯顯祖最為看重,用力最深的作品,時至今日,《牡丹亭》仍然作為戲曲藝術的典范之作在舞臺上經久不衰,具有極大的藝術魅力。
自古至今,不少文人雅士對《牡丹亭》進行改編,改編的形式有節錄的折子戲、地方戲曲、說唱藝術、影視藝術、芭蕾舞劇等,各有所長,但改編成小說的尚不多見,而成就突出者更是寥寥無幾。談到《牡丹亭》的小說改編,我們就不能不提到現代文學史上的名家趙清閣先生。
趙清閣(1914-1999),河南信陽人,是著名女作家、編輯家、畫家。田漢先生曾作詩說:“從來燕趙多奇女,清閣翩翩似健男”[2],在中國現代文學史上,趙清閣也許并不能稱得上聲名卓越的作家,但絕對是一位創作成果頗豐且具鮮明個性的女性作家。……