○施 惠
“噱頭新聞標(biāo)題”中的零度與偏離
○施惠
隨著網(wǎng)絡(luò)媒體的快速發(fā)展,出現(xiàn)了許多噱頭標(biāo)題,正偏離下的噱頭標(biāo)題或幽默風(fēng)趣,或設(shè)置懸念,或使用變異修辭,使新聞增色不少;負(fù)偏離下噱頭標(biāo)題或夸大其詞,或故弄玄虛,或使用黃色暴力吸引人,讓人嗤之以鼻。應(yīng)在尊重新聞事實的基礎(chǔ)上,適當(dāng)運用正偏離的噱頭寫標(biāo)題,不能為了吸引人而吸引人。
偏離理論 噱頭 新聞標(biāo)題
在網(wǎng)絡(luò)媒體盛行、信息爆炸的背景下,我們迎來了“快餐時代”,人們更多地通過網(wǎng)絡(luò)媒體閱讀新聞。而網(wǎng)絡(luò)媒體上的新聞首先都以標(biāo)題新聞的形式出現(xiàn),在閱讀新聞的時候,讀者快速翻看以列表形式出現(xiàn)的新聞標(biāo)題,篩選出自己感興趣的再點擊閱讀。正因如此,如何讓自己的新聞標(biāo)題吸引人成了新聞編輯者們的頭等大事,為此,不少新聞編輯的做法是——玩一點噱頭。
“噱頭”一詞源出于洋涇浜英語中的“shit”,“洋涇浜”是舊上海灘的一處地名,“洋涇浜英語”是指當(dāng)時的上海人說的一種蹩腳的英語?!皊hit”一詞原為胡說、謊話、大話、大便”之義,后引申為吸引觀眾的低級趣味的表演,引顧客上當(dāng)?shù)尿_局,以及各種華而不實、嘩眾取寵、引人發(fā)笑的手段。這一詞長期使用以后進入了方言,成為方言詞,現(xiàn)江蘇的大部分地區(qū)都有這一說法。而普通話又從方言詞中借用了它。《現(xiàn)代漢語詞典》對“噱頭”的解釋為:1.引人發(fā)笑的話或舉動;2.花招;3.滑稽、好笑。
噱頭新聞標(biāo)題實際上是對新聞內(nèi)容的一種偏離。……