摘 要:本文從約瑟夫·康拉德的《黑暗的心》中的主人公庫爾茲的人物形象著手開始分析,意在揭示在帝國主義意識形態(tài)中存在的悖論,即歐洲殖民者采取了有組織化的野蠻手段來維護(hù)他們在非洲的殖民統(tǒng)治,只有事實上的道德墮落才能維護(hù)他們所宣稱的在道德層面上的優(yōu)越性。
關(guān)鍵詞:庫爾茲;悖論;帝國主義;道德墮落
《黑暗的心》是英籍波蘭作家約瑟夫·康拉德寫的一部中篇小說,作者采用了框架敘述方式,講述的是查爾斯·馬洛在非洲中部剛果河上做一名象牙運(yùn)輸員的經(jīng)歷。用康拉德自己的話來說,“《黑暗的心》是關(guān)于一名記者的野蠻故事。這名記者成為非洲中心一個站點的經(jīng)理人后被當(dāng)?shù)夭柯涑绨荨_@個故事聽起來很有戲劇性,但實際上不是這樣的。”[1]在小說中,英國人查爾斯·馬洛供職于一家比利時外貿(mào)公司,被派往非洲做一名渡船的負(fù)責(zé)人,到了非洲后聽聞了神秘的傳奇人物庫爾茲的故事并去尋找他。
馬洛被派往非洲來接替一個站點的經(jīng)理人庫爾茲,傳聞這位經(jīng)理人已病入膏肓。 這個貿(mào)易站點非常有名在于它位于一個還未被發(fā)掘的地區(qū),這就意味著可以第一時間獲得象牙。前經(jīng)理人庫爾茲利用他的奇異的外表,天生的魅力,技巧和才智在當(dāng)?shù)赝林蝎@得了崇高的地位,被當(dāng)作神一樣崇拜。
小說中作者沒有給出河的名字,但在作者寫作時,剛果河所在的剛果是比利時國王的殖民地。而且剛果是非洲野蠻的象牙貿(mào)易的交易中心。為了更多的象牙,比利時殖民者們向剛果內(nèi)地滲透,奴役當(dāng)?shù)氐耐林鴣慝@取象牙。殖民者們在當(dāng)?shù)亟撕芏噘Q(mào)易基地,也叫做站點,從這些站點他們獵取象牙并把象牙運(yùn)輸?shù)礁浇0对傺b船運(yùn)往歐洲。
隨著馬洛的非洲之行的深入,他不斷聽到一個人的名字庫爾茲被提起,這個人聽起來與別的道貌安然的歐洲殖民者們不同,他是中心站點的負(fù)責(zé)人,突然厭倦了生活,獨自一人向剛果中心進(jìn)發(fā)。庫爾茲原先是一名理想主義者,擁護(hù)殖民主義。他離開是因為他看透了殖民主義的謊言。
對庫爾茲來說,站點其它人掩藏自己真實的意圖,講些有關(guān)道義的陳詞濫調(diào)是軟弱及自欺欺人的表現(xiàn)。相反,他認(rèn)為對這片陌生的非洲土地最真實的反應(yīng)應(yīng)該是把自己的意志強(qiáng)加給它,而不要去在乎良心的不安或者那些啟蒙運(yùn)動宣揚(yáng)的空洞的觀念。只有這樣我們才能用我們的真實去面對這個世界殘酷的真相,從而創(chuàng)造自己的法律和價值。庫爾茲認(rèn)為他自己不受世俗的約束因為他有勇氣放棄他所從事的事業(yè)的謊言和自我欺騙。馬洛說“謊言中有死亡的陰影和味道,這正是我所痛恨和忘記的。”(Conrad 1989: 57)
當(dāng)庫爾茲有意識的拋棄文明社會的意識形態(tài)后,他在剛果的所作所為的理論基礎(chǔ)就徹底倒塌了,剩下的只有赤裸裸的野蠻。他變成了一個誠實的帝國主義者,并且陶醉于他所新發(fā)現(xiàn)的道德自由中。盡管庫爾茲在攫取象牙生意上獲得了巨大的成功,但他的同行們卻對他厭惡不已,原因是庫爾茲的誠實的手段暴露了他們的虛偽。庫爾茲已陷入到他在叢林中的權(quán)利,所以他拒絕了升職調(diào)任的機(jī)會,更是回絕了馬洛試圖把他帶出叢林的努力。在歸途中庫爾茲似乎嘗試回到以前的生活中去,他開始談?wù)撍穆殬I(yè)和未婚妻。但馬洛看穿了他,這只是他以前的理想主義的影子,他自己也明白他已回不到過去了,他便試圖從汽船上逃跑。但最終還是疾病阻止了他,他臨終遺言“恐怖啊,恐怖”是對他的殘酷野蠻的生活和帝國主義的瘋狂行徑的一種誠實的總結(jié)。
小說《黑暗的心》揭示的是19世紀(jì)晚期掠奪非洲資源的歐洲殖民者在道德上的疲憊。那個時期的歐洲殖民主義曾經(jīng)宣稱的“文明使命”的頭紗已被扯落,真實的面目日益呈現(xiàn)出來,即:瘋狂的掠奪象牙、礦產(chǎn)和奴隸。康拉德的主人公馬洛從文明有序的布魯塞爾到混亂恐怖的比利時剛果的旅行讓他深入的接觸到了殖民貿(mào)易的墮落腐敗和有組織的暴力。一艘法國輪船毫無目的的停靠在一處灘頭堡 ,而被捆綁的饑餓的奴隸們躺在一處空地上。[2] 馬洛所看到的到處都是失去道德和目的約束的所謂高等權(quán)利給非洲帶來的毀滅性的影響。這些夢魘般的景象,在馬洛看來,代表的是殖民主義的衰落和倒退,是“暴力盜竊”和“更加惡化的謀殺”(Conrad 1989: 31)他認(rèn)為殖民主義至少還有一個不帶感情色彩的觀念在支撐著,即:一種文化通過自身或是地域的擴(kuò)張對別的文化的征服。但一旦這種觀點被拋棄,讓位給對利益的追逐,殖民主義墮落成僅僅是暴力征服,混亂就無處不在了。
參考文獻(xiàn):
[1]Ian Watt.Heart of Darkness and Nineteenth-Century Thought [M]. New York: Chelsea House Publishers, 1987.
[2] Parry, Benita. Conrad and Imperialism: Ideological Boundaries and Visionary Frontiers [M]. London: Macmillan, 1984.
[3]約瑟夫·康拉德.黑暗的中心[M]. 張黎譯. 青海: 西寧青海人民出版社, 1990.
注釋:
1 Karl Davies 1986, p.?407. Karl, Frederick R.; Davies, Laurence, eds. The Collected Letters of Joseph Conrad – Volume 2: 1898 – 1902. Cambridge University Press,1986.
2 Conrad 1989, p. 35. Conrad, Joseph. Heart of Darkness. Harmondsworth: Penguin,1989.
(作者單位:華北電力大學(xué)英語系)